A cet égard, elle a invité instamment les pays qui n'avaient pas encore ratifié la Convention de Stockholm à le faire. | UN | واستحثت، في هذا الشأن، البلدان التي لم تصدق بعد على اتفاقية استكهولم على القيام بذلك. |
Activités de formation et de renforcement des capacités visant à améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm à l'échelon régional | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات لتعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي |
La version électronique du questionnaire et du document d'orientation sera disponible sur le site Internet officiel de la Convention de Stockholm à l'adresse www.pops.int. | UN | وسوف يتوافر النص الإلكتروني للاستبيان وكذلك التوجيهات على موقع اتفاقية استكهولم على شبكة الويب: www.pops.int. |
Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm au niveau régional. | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي |
Réservation d'une page sur le site Internet de la Convention de Stockholm pour faciliter l'échange d'informations et fournir des données à jour sur les ressources disponibles aux fins de gestion écologiquement rationnelle des PCB; | UN | 3 - تخصيص صفحة على موقع اتفاقية استكهولم على شبكة الويب لتيسير تبادل المعلومات وتقديم معلومات مستحدثة عن الموارد المتاحة للإدارة السليمة بيئياً لمركبات ثنائي الفينيل المتعدد الكلور؛ |
L'article 17 de la Convention de Stockholm dispose que : | UN | وتنص المادة 17 من اتفاقية استكهولم على ما يلي: |
En ce qui concerne les polluants organiques persistants, l'élément de programme vise à aider les États parties à la Convention de Stockholm à mettre en œuvre les mesures de gestion dans les domaines juridique, organisationnel et environnemental - y compris les changements technologiques profonds - requises pour assurer la conformité avec les prescriptions de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكون البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية. |
En ce qui concerne les polluants organiques persistants, l'élément de programme vise à aider les États parties à la Convention de Stockholm à mettre en œuvre les mesures de gestion dans les domaines juridique, organisationnel et environnemental - y compris les changements technologiques profonds - requises pour assurer la conformité avec les prescriptions de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية. |
En ce qui concerne les polluants organiques persistants, l'élément de programme vise à aider les États parties à la Convention de Stockholm à mettre en œuvre les mesures de gestion dans les domaines juridique, organisationnel et environnemental - y compris les changements technologiques profonds - requises pour assurer la conformité avec les prescriptions de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالملوثات العضوية الثابتة، يهدف هذا المكوّن البرنامجي إلى مساعدة الحكومات الأطراف في اتفاقية استكهولم على تنفيذ تدابير قانونية وتنظيمية وتدابير لإدارة البيئة، بما في ذلك إجراء تغييرات تكنولوجية كبيرة، بما يلزم للامتثال لمقتضيات الاتفاقية. |
Le Groupe d'experts est tombé d'accord pour inclure un texte se rapportant à ce point de l'ordre du jour dans le projet de directives qui doit être soumis à la première réunion Conférence des Parties à la Convention de Stockholm, à condition de changer le titre et d'inclure un texte plus général tenant compte des discussions en plénière. | UN | ووافق فريق الخبراء على تضمين النص الوارد تحت هذا البند من جدول الأعمال في مشروع المبادئ التوجيهية الذي سيقدم إلى الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم على أساس تغيير العنوان وأنه سيتم تضمين نص أكثر تعميماً مع الأخذ في الاعتبار بالمناقشات التي دارت في الجلسة العامة. |
3. Encourage les Parties à la Convention de Stockholm à participer activement aux travaux en cours dans le cadre de la Convention de Bâle dont il est question au paragraphe 2 | UN | 3- يشجع الأطراف في اتفاقية استكهولم على المشاركة بنشاط في العمل الجاري في إطار اتفاقية بازل المشار إليه في الفقرة أعلاه؛ |
6. Encourage les Parties à la Convention de Stockholm à veiller à la participation d'experts dans le travail en cours au titre de la Convention de Bâle, tel que cité au paragraphe 5 ci-dessus, et à les inviter à soumettre leurs observations au secrétariat de la Convention de Bâle; | UN | 6 - يشجع الأطراف في اتفاقية استكهولم على كفالة مشاركة خبراء في الأعمال الجارية في إطار اتفاقية بازل المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، ويدعوها إلى تقديم تعليقاتها إلى أمانة اتفاقية بازل؛ |
Encourage les Parties à la Convention de Stockholm à veiller à la participation d'experts aux travaux mentionnés dans le paragraphe 5 ci-dessus et les invite à soumettre des observations au secrétariat de la Convention de Bâle; | UN | 6 - يشجع الأطراف في اتفاقية استكهولم على كفالة مشاركة الخبراء في الأعمال الجارية في إطار اتفاقية بازل المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه، ويدعوها إلى تقديم تعليقاتها إلى أمانة اتفاقية بازل؛ |
Encourage le secrétariat de la Convention de Stockholm à continuer de renforcer les synergies avec d'autres institutions et organisations internationales concernées et l'invite à faire part de l'expérience acquise dans ce domaine à la Conférence des Parties; | UN | 12 - يشجع أمانة اتفاقية استكهولم على مواصلة تعزيز أوجه التآزر مع المؤسسات والمنظمات الدولية الوثيقة الصلة الأخرى، ويطلب رفع تقرير بالخبرات المكتسبة في هذا الصدد إلى مؤتمر الأطراف؛ |
L'OMS a établi, en liaison avec le PNUE et le secrétariat, un document d'orientation qui est disponible sur le site Internet de la Convention de Stockholm à l'adresse www.pops.int. Ce document donne des précisions sur chaque question afin d'aider à remplir le questionnaire. | UN | 2 - قامت منظمة الصحة العالمية بإعداد وثيقة إرشادية جنباً إلى جنب مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والأمانة، ويمكن الحصول عليها من موقع اتفاقية استكهولم على شبكة الويب www.pops.int. وتقدم الوثيقة توضيحاً عن كل سؤال للمساعدة في عملية ملء الاستبيان. |
Il a encouragé les experts de la Convention de Stockholm à continuer de jouer un rôle dynamique au sein du petit groupe de travail intersessions chargé de l'élaboration des directives techniques en y participant directement ou en travaillant en tandem avec des experts provenant de la Convention de Bâle. | UN | وشجع الخبراء من اتفاقية استكهولم على مواصلة الاضطلاع بدورٍ نشط داخل الفريق الـمُصغر العامل بين الدورات بشأن تطوير المبادئ التوجيهية التقنية إما عن طريق المشاركة المباشرة أو بالتنسيق مع مشاركين من اتفاقية بازل. |
Activités de formation et de renforcement des capacités en vue d'améliorer la mise en œuvre de la Convention de Stockholm au niveau régional. | UN | أنشطة التدريب وبناء القدرات بغرض تعزيز تنفيذ اتفاقية استكهولم على المستوى الإقليمي |
La liste régulièrement mise à jour des points de contact officiels et des correspondants nationaux de la Convention de Stockholm pour l'échange d'information est publiée sur le site de la Convention de Stockholm (www.pops.int), dans le menu déroulant < < Pays > > . | UN | 4 - وهناك قائمة تستكمل بانتظام بجهات الاتّصال الرسمية وجهات التّنسيق الوطنية المعنية بتبادل المعلومات يمكن الاطّلاع عليها من قائمة خيارات " البلدان " بالموقع الرسمي لاتفاقية استكهولم على الإنترنت (www.pops.int) التابعة لاتفاقية استكهولم. |
L'article 17 de la Convention de Stockholm dispose que : | UN | 1 - تنص المادة 17 من اتفاقية استكهولم على ما يلي: |
L'article 1 de la Convention de Stockholm précise qu'elle a pour objectif de protéger la santé humaine et l'environnement des polluants organiques persistants. | UN | 4 - تنص المادة 1 من اتفاقية استكهولم على أن الغرض من الاتفاقية هو حماية صحة الإنسان والبيئة من الملوثات العضوية الثابتة. |
L'article 17 de la Convention de Stockholm stipule comme suit : | UN | 1 - تنص المادة 17 من اتفاقية استكهولم على ما يلي: |