"استكهولم واتفاقية" - Translation from Arabic to French

    • de Stockholm et
        
    Adopte la présente décision, identique sur le fond à la décision adoptée par les Conférences des Parties aux Conventions de Stockholm et de Rotterdam, UN يعتمد المقرر الحالي، الذي يتطابق في مضمونه مع المقرر الذي اعتمده مؤتمرا الأطراف في اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام،
    On peut citer aussi en exemple les produits chimiques couverts par la Convention de Stockholm et la Convention de Bâle, comme les stocks de pesticides obsolètes, les BPC, entre autres. UN ومثال آخر هو المواد الكيميائية التي تغطيها اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل مثل مخزونات مبيدات الآفات المتقادمة، ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، وما شابه ذلك.
    Le secrétariat avait participé à trois ateliers régionaux organisés conjointement avec les secrétariats de la Convention de Stockholm et de la Convention de Bâle, mettant ainsi à profit les synergies entre ces conventions et la Convention de Rotterdam. UN وقد شاركت الأمانة في ثلاث حلقات عمل مشتركة مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل، مستفيدة بذلك من التوافق النشاطي بين هاتين الاتفاقيتين واتفاقية روتردام.
    La collaboration avec d'autres accords multilatéraux sur l'environnement, en particulier les Conventions de Stockholm et de Rotterdam, a été renforcée de manière à poursuivre l'application du Plan stratégique pour la mise en œuvre de la Convention de Bâle. UN التعاون مع الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف، وبخاصة اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام، التي تعزز زيادة التنفيذ للخطة الاستراتيجية لاتفاقية بازل.
    Il existe des structures régionales et nationales, notamment pour des AME comme la Convention de Bâle; les travaux s'intensifient au titre des conventions de Stockholm et de Rotterdam, toujours dans le cadre du Processus de Marrakech UN توجد كيانات إقليمية ووطنية ولاسيما للاتفاقات البيئية مثل اتفاقية بازل، ويتزايد العمل تدريجيا بشأن اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام، وأيضا في إطار عملية مراكش.
    53. Un représentant, qui était favorable au projet de résolution, a demandé qu'il soit étendu au niveau mondial, notamment parce que le PNUE était l'instance faisant autorité au niveau mondial en matière d'environnement et qu'il contribuait à des instruments mondiaux tels que la Convention de Stockholm et la Convention de Minamata. UN ودعا أحد الممثلين، في معرض إعرابه عن تأييده لمشروع القرار، إلى توسيع نطاقه ليشمل المستوى العالمي، وبصفة خاصة لأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة هو السلطة العالمية الرائدة في مجال البيئة، ولأنه يُسهم في الصكوك العالمية مثل اتفاقية استكهولم واتفاقية ميناماتا.
    2. Recommande à titre individuel aux pays en développent et aux pays à économie en transition qui sont Parties à la Convention de Stockholm et à celle de Rotterdam de : UN 2 - يوصي فرادى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الأطراف في كل من اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام بأن:
    Note 2. Le PNUE assure la prise en charge de 25 % des D-1, en cofinancement avec les Conventions de Stockholm et de Rotterdam, et de 50 % des postes de fonctionnaire d'administration, qui sont financés au titre des dépenses d'appui aux programmes. UN الملاحظة 2 - يتحمل اليونيب 0.25 من وظيفة مد -1 التي تقاسمت تمويلها مع كل من اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام، و0.50 لوظيفة موظف شؤون إدارية تمول من تكاليف دعم البرنامج.
    Le deuxième projet évaluera et améliorera les capacités des laboratoires d'analyse de polluants qui existent à Cuba, un pays qui n'a que récemment ratifié la Convention de Stockholm et la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international. UN وسيقوم المشروع الثاني بتقييم وتحسين القدرة التحليلية لمختبرات الملوثات في كوبا، وهو بلد صدق مؤخراً فقط على اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية.
    Note 3. Les chiffres pour le PNUE comprennent 25 % d'un poste D-1, qui est cofinancé par les conventions de Stockholm et de Rotterdam, et 50 % d'un poste de fonctionnaire d'administration financé au titre des dépenses d'appui au programme. UN الملاحظة 3 - يتحمل اليونيب 0.25 من تكلفة وظيفة واحدة مد -1 التي تشترك في تمويلها كل من اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام، و0.50 لوظيفة موظف شؤون إدارية تمول من تكاليف دعم البرنامج.
    Le chapitre II décrit de façon plus détaillée les dérogations autorisées dans le cadre du Protocole de Montréal, de la Convention de Stockholm et de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN 13 - ويصف الفصل الثاني هذه الإعفاءات الممنوحة بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود، بتفصيل أكثر.
    Le présent chapitre décrit de façon plus détaillée le fonctionnement des dérogations pour utilisations essentielles et des autres dérogations de cette nature octroyées au titre du Protocole de Montréal, de la Convention de Stockholm et de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance. UN 18 - يقدم هذا الفصل تفاصيل إضافية عن كيفية عمل إعفاءات الاستخدامات الضرورية والإعفاءات المشابهة لها بموجب بروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم واتفاقية التلوث الجوي البعيد المدى العابر للحدود.
    De même, les secrétariats des Conventions de Bâle, de Stockholm et de Rotterdam procèdent conjointement à l'étude des programmes d'aide au développement et au renforcement des législations nationales aux fins de gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques et déchets dangereux et autres. UN وتجري مناقشة بشأن إجراء استعراض مشترك لبرامج المساعدة القانونية لتطوير وتعزيز تشريعات قطرية للإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات الخطرة وغيرها من النفايات فيما بين أمانات اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام.
    L'année 2004 avait vu l'entrée en vigueur des Conventions de Stockholm et de Rotterdam ainsi que la tenue de la première réunion de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam et de la deuxième session du Comité préparatoire pour l'élaboration d'une approche stratégique de la gestion intégrée des produits chimiques. UN ولقد شهد عام 2004 دخول اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام حيز النفاذ، والاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام والدورة الثانية للجنة التحضيرية المعنية بالنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية.
    Elle a accueilli favorablement l'invitation de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm à cofinancer en 2006 le poste de chef conjoint des sercétariats des Conventions de Stockholm et de Rotterdam et l'invitation lancée à la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam pour qu'elle prolonge cet arrangement en 2007et au-delà. UN ورحب المؤتمر بمقرر مؤتمر أطراف اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام بالاشتراك في عام 2006 في تمويل النفقات المتعلقة بمنصب الرئيس المشترك لأمانتي كلتا الاتفاقيتين، ودعوة مؤتمر أطراف اتفاقية روتردام بالمضي في الترتيبات المتعلقة بعام 2007 وما بعده.
    Confirme les tableaux d'effectifs figurant dans la décision SC-1/4, qui prévoit un chef de secrétariat conjoint pour la Convention de Stockholm et la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable de certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l'objet d'un commerce international, à la classe D-1; UN 7 - يؤكد على جدول التوظيف الوارد في المقرر اتفاقية استكهولم - 1/4 والذي يتضمن رئيس مشترك من مستوى مد - 1 لكل من أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية؛
    Des ateliers conjoints étaient déjà organisés sur des activités se rapportant à la Convention de Bâle, au Protocole de Montréal, à la Convention de Stockholm et à la Convention de Rotterdam. UN وإن الأنشطة المنفذة بموجب اتفاقية استكهولم قد تكون ذات أهمية بالنسبة لاتفاقية روتردام، وقال إن حلقات عمل مشتركة قد عقدت بالفعل بشأن أنشطة تتصل باتفاقية بازل وبروتوكول مونتريال واتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام.
    12. Entreprendre des projets pilotes débouchant sur des initiatives financièrement autonomes pour assurer une gestion écologiquement, socialement et économiquement rationnelle des déchets d'équipements électriques et électroniques sans chevauchement d'activités, y compris les activités s'inscrivant dans le cadre de la Convention de Stockholm et de la Convention de Bâle. UN 12- إجراء مشروعات تجريبية تُفضي إلى مبادرات تحافظ على استدامتها المالية على أساس إدارة سليمة اجتماعياً واقتصادياً وبيئياً للنفايات الإلكترونية بدون حدوث ازدواجية في الأنشطة، بما في ذلك الأنشطة التي تجرى في ظل اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل.
    La demande faite au Président de la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, appuyée par le secrétariat, pour coopérer avec les Présidents des Conférences des Parties aux Conventions de Stockholm et de Bâle aux travaux intersessions en vue de l'établissement du rapport complémentaire sur les synergies demandé dans la décision SC-2/15 de la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm; UN `4` الطلب إلى رئيس مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام بمساندة من الأمانة، التعاون مع رؤساء مؤتمرات الأطراف في اتفاقية استكهولم واتفاقية بازل في العمل فيما بين الدورات وذلك لإعداد تقرير تكميلي بشأن أوجه التآزر المطلوب في مقرر اتفاقية استكهولم - 2/15 الصادر عن مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم؛
    3. Se félicite également de la recommandation formulée par le Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle à sa quatrième session tendant à demander au secrétariat de la Convention de Bâle de coopérer avec ceux des Conventions de Stockholm et de Rotterdam pour l'élaboration de l'étude sur la coopération et les synergies visée au paragraphe 2 ci-dessus; UN 3 - يرحب كذلك بتوصية الفريق العامل مفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل التي أصدرتها الدورة الرابعة والتي تطلب إلى أمانة اتفاقية بازل أن تتعاون مع أمانتي اتفاقية استكهولم واتفاقية روتردام لإعداد الدراسة عن التعاون وأوجه التوافق النشاطي المشار إليها في الفقرة 2 عاليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more