:: Réception, enregistrement et accusé de réception de la demande | UN | :: استلام الطلب ووضعه في العهدة والإقرار باستلامه |
Date de réception de la demande : 10 avril 2008. | UN | 21 - تاريخ استلام الطلب: 10 نيسان/أبريل 2008. |
Date de réception de la demande : 7 mai 2010. | UN | 17 - تاريخ استلام الطلب: 7 أيار/مايو 2010. |
Le magistrat est obligé de statuer par ordonnance spécialement motivée dans les cinq jours qui suivent la réception de la demande. | UN | والقاضي ملزم بالفصل بموجب قرار مسبب في غضون خمسة أيام من تاريخ استلام الطلب. |
Réponse aux demandes de compléments d'information émanant de la Cinquième Commission et du Comité consultatif dans les 5 jours ouvrables suivant leur réception | UN | تقديم الردود على الطلبات التي ترد من اللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية للحصول على معلومات تكميلية في موعد لا يتجاوز 5 أيام عمل من تاريخ استلام الطلب |
Conformément aux dispositions de l'article VII de son règlement intérieur, le Comité se réunit pour examiner la demande au plus tard 25 jours après la date de sa réception. | UN | وتجتمع اللجنة وفقا ﻷحكام المادة السابعة من نظامها الداخلي، للنظر في الطلب في موعد لا يتجاوز ٢٥ يوما من تاريخ استلام الطلب. |
Date de réception de la demande : 10 avril 2008. | UN | 26 - تاريخ استلام الطلب: 10 نيسان/أبريل 2008. |
Date de réception de la demande : 21 mai 2012. | UN | 13 - تم استلام الطلب في 21 أيار/مايو 2012. |
La date de réception de la demande est le 23 mai 2012. | UN | 15 - تاريخ استلام الطلب هو 23 أيار/مايو 2012. |
Date de réception de la demande : 24 décembre 2010. | UN | 14 - تاريخ استلام الطلب: 24 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
2. La date de réception de la demande, la liste des annexes qui y sont jointes et la date d'entrée en vigueur de la Convention pour l'État côtier ayant présenté la demande sont consignées dans le dossier. | UN | ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب. |
2. La date de réception de la demande, la liste des annexes qui y sont jointes et la date d'entrée en vigueur de la Convention pour l'État côtier ayant présenté la demande sont consignées dans le dossier. | UN | ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب. |
2. Le dossier constate la date de réception de la demande, la liste des annexes qui y sont jointes et la date d'entrée en vigueur de la Convention pour l'État côtier ayant présenté la demande. | UN | ٢ - ويتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة للدولة الساحلية مقدمة الطلب. |
Date de réception de la demande | UN | تاريخ استلام الطلب |
Date de réception de la demande | UN | تاريخ استلام الطلب |
Date de réception de la demande | UN | تاريخ استلام الطلب |
L'accord ou les raisons du refus sont signifiés au plus tard dans les cinq jours ouvrables suivant la réception de la demande. | UN | ويتعين صدور القرار بالموافقة، أو القرار الذي يبين الأسس الذي رُفض الطلب بموجبها، في غضون خمسة أيام عمل من تاريخ استلام الطلب. |
Lorsqu'un contrat prévoit que le matériel à usage militaire doit être livré d'urgence, l'accord ou le refus est signifié au plus tard dans les deux jours suivant la réception de la demande. | UN | ولكي يتسنى تنفيذ عمليات الشحن العاجلة للبضائع العسكرية بموجب بنود عقد، يتعين صدور قرار الموافقة في غضون يومي عمل من تاريخ استلام الطلب. |
4.1.1 Diminution du délai de traitement des demandes de passation par pertes et profits, de leur réception au règlement des dossiers par le Comité local de contrôle du matériel, de 4 semaines environ à 2 semaines | UN | 4-1-1 انخفاض الوقت اللازم لتجهيز طلبات الشطب منذ تاريخ استلام الطلب وحتى تاريخ بت المجلس المحلي لحصر الممتلكات في القضايا من 4 أسابيع تقريباً إلى أسبوعين |
Sur la base du mandat confié au Fonds, le secrétariat du Fonds décide de la recevabilité des demandes pendant la période allant de la réception de la demande à la session suivante du Conseil. | UN | 10 - وتبتّ أمانة الصندوق خلال الفترة المنقضية ما بين استلام الطلب والدورة التالية للمجلس في مقبولية الطلبات بالاستناد إلى ولاية الصندوق. |
Recrutements à des postes d'agents engagés au titre des projets deux à quatre semaines après réception de la demande. | UN | ● ملء وظائف العاملين في المشاريع في غضون مدة تتراوح بين أسبوعين وأربعة أسابيع من تاريخ استلام الطلب. |
Il a délibéré, entendu les plaidoiries et a émis son arrêt le 4 décembre 1997, 21 jours après avoir reçu la demande. | UN | وأجرت المحكمة مداولاتها، ومرافعاتها الشفوية وأصدرت حكمها في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، بعد مضي ٢١ يوما على استلام الطلب. |