"استمرا" - Translation from Arabic to French

    • Continuez
        
    • ont toutefois continué
        
    • ils ont suivi
        
    • auraient continué
        
    • rapportant se poursuivait
        
    Et il me dit que ce n'est pas ce gars. Continuez de chercher. Open Subtitles ويخبرني حدسي أنه ليس المناسب، استمرا في البحث
    Si c'était juste de la fumée, ils publieraient un démenti... Continuez à travailler. Open Subtitles إن كان الأمر مجرّد شائعة لأصدروا بياناً لنكران ذلك، استمرا بالعمل
    Mais... Continuez à avoir ces perfs et appelez-nous quand vous aurez le total. Open Subtitles لكن استمرا في هذه العوائد وعاودوا التعامل معنا على المدى البعيد
    L'utilisation de frappes aériennes et la proximité des installations militaires dans les zones civiles ont toutefois continué d'accroître le danger pour les civils. UN غير أن شن الغارات الجوية وقرب المنشآت العسكرية من المناطق المدنية استمرا في زيادة المخاطر التي يواجهها المدنيون.
    Jusqu'à l'été 2002, ils ont suivi une thérapie. UN وقد استمرا في العلاج النفسي حتى صيف سنة 2002.
    Les tirs et les bombardements auraient continué pendant deux à trois jours. UN وأفيد بأن إطلاق النار والقصف استمرا لمدة يومين أو ثلاثة أيام.
    La Conseillère spéciale a déclaré que le processus de ratification et d'adhésion concernant la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant se poursuivait à un rythme régulier. UN 7 - وذكرت المستشارة الخاصة أن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما استمرا بخطى مطردة.
    Je cherche des chewing-gums. Désolé. Continuez. Open Subtitles ها هى ذا، أنا أبحث عن العلكة، آسف، استمرا
    Si vous Continuez comme ça, je vais être jaloux. Open Subtitles انتما الاثنين استمرا فى الحديث بالخارج سابدا فى الغيره
    Mais Continuez. Je veux pas pourrir l'ambiance. Open Subtitles لكن استمرا انتما الاثنان لا تجعلوني أفسد المرح
    Au dessus de ces marches, Continuez à marcher jusqu'à ce que vous le trouviez. Allez, file! Open Subtitles اصعدا السلالم، استمرا في المشي الى أن تجداها
    Excusez-moi un instant. Continuez de regarder. Open Subtitles المعذرة ، أريد الحديث إليك - استمرا في النظر -
    Continuez à faire l'amour. Open Subtitles و لكن من يدري! فقط ، استمرا بمُمَارَسَة الجنس بانتظام.
    Continuez à vous chamailler et personne n'aura de dessert. On ne se chamaille pas. Open Subtitles استمرا بهذا العراك، ولن تحصلا على أيّ حلوى - نحن لا نتعارك -
    Continuez à vivre votre vie. Open Subtitles استمرا في حياتكما بسلام
    - Désolé, moi aussi. Continuez ! Le meilleur vient après. Open Subtitles استمرا في القراءة الجزء الجيد قادم
    Continuez ensemble! Open Subtitles استمرا في التجديف! الجميع إلى الأمام! هيّا بنا!
    Continuez. Open Subtitles استمرا في المشي
    Les deux parties ont toutefois continué de ne pas avoir de rapports directs l'une avec l'autre et tous les contacts se sont faits sous forme de réunions et de communications écrites avec la MINURSO. UN غير أن الطرفين استمرا في الامتناع عن الاجتماع مباشرة مع بعضهما بعضا، وجرت جميع الاتصالات المعروفة بينهما عبر اجتماعات ورسائل خطية مع البعثة التي تقوم بدور الوسيط.
    Les deux parties ont toutefois continué de ne pas avoir de rapports directs entre elles et toutes les relations qu'elles ont sont passées, que l'on sache, par des réunions et des communications écrites avec la MINURSO. UN غير أن الطرفين استمرا في الامتناع عن الاجتماع مباشرة مع بعضهما بعضا، وجرت جميع الاتصالات المعروفة بينهما عبر اجتماعات ورسائل كتابية مع البعثة التي قامت بدور الوسيط.
    Jusqu'à l'été 2002, ils ont suivi une thérapie. UN وقد استمرا في العلاج النفسي حتى صيف سنة 2002.
    Dans plusieurs cas, les mauvais traitements auraient continué pendant le transfert de ces personnes vers les postes de police et après leur arrivée au poste de police. UN وفي حالات مختلفة، قيل إن التعذيب وسوء المعاملة استمرا خلال نقل الموقوفين إلى مرافق الشرطة وبعد الوصول إلى مخافر الشرطة.
    La Conseillère spéciale a déclaré que le processus de ratification et d'adhésion concernant la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant se poursuivait à un rythme régulier. UN 7 - وذكرت المستشارة الخاصة أن التصديق على الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري والانضمام إليهما استمرا بخطى مطردة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more