"استمرار النزاع في" - Translation from Arabic to French

    • la poursuite du conflit en
        
    • la poursuite du conflit dans
        
    • poursuite du conflit au
        
    • la poursuite du conflit armé en
        
    • que le conflit se poursuivait en
        
    Considérant que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, UN وإذ يقرر أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Constatant avec une vive inquiétude que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, UN وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Constatant avec une vive inquiétude que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, UN " وإذ يعرب عن بالغ قلقه من أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Exprimant sa grave préoccupation de ce que la poursuite du conflit dans la région du Haut-Karabakh de la République azerbaïdjanaise et aux alentours, ainsi que des tensions entre la République d'Arménie et la République azerbaïdjanaise, pourrait mettre en danger la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء ما يحمله استمرار النزاع في منطقة ناغورني كاراباخ وما حولها في الجمهورية اﻷذربيجانية، والتوتر بين جمهورية أرمينيا والجمهورية اﻷذربيجانية، من تهديد للسلم واﻷمن في المنطقة،
    492. la poursuite du conflit dans le sud du Soudan a créé une situation humanitaire qui suscite de très vives inquiétudes. UN ٤٩٢ - الحالة اﻹنسانية الناجمة عن استمرار النزاع في جنوب السودان مسألة تثير قلقا كبيرا.
    En raison de la poursuite du conflit au Soudan du Sud et de l'amélioration des conditions de sécurité dans le sud de la zone d'Abyei grâce à d'importantes patrouilles, 3 685 Ngok Dinka déplacés ont trouvé refuge dans trois villages du secteur Sud, à savoir Rumamier, Majak et Magar. UN وأدى استمرار النزاع في جنوب السودان وتحسن الحالة الأمنية في الجزء الجنوبي من منطقة أبيي، نتيجة تسيير الدوريات ذات الأثر الرادع، إلى نزوح 685 3 فردا من قبيلة الدينكا نقوك داخليا، حيث لجأوا إلى ثلاث قرى في القطاع الجنوبي هي رومامييه ومجاك ومغار
    Il demeure profondément préoccupé par la poursuite du conflit armé en République démocratique du Congo, qui menace la paix, la sécurité et la stabilité dans la région, ainsi que par ses graves conséquences humanitaires. UN وما زال بالغ القلق يساور المجلس إزاء استمرار النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يهدد السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة، وإزاء عواقبه اﻹنسانية الخطيرة.
    De même, la poursuite du conflit en Angola a empêché le rapatriement de réfugiés angolais. UN وكذلك حال استمرار النزاع في أنغولا دون عودة اللاجئين اﻷنغوليين.
    De même, la poursuite du conflit en Angola a empêché le rapatriement de réfugiés angolais. UN وكذلك حال استمرار النزاع في أنغولا دون عودة اللاجئين اﻷنغوليين.
    Considérant que la poursuite du conflit en Géorgie menace la paix et la stabilité dans la région, UN " وإذ يقرر أن استمرار النزاع في جورجيا يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Considérant que la poursuite du conflit en Abkhazie (République de Géorgie) menace la paix et la stabilité dans la région, UN " وإذ يقرر أن استمرار النزاع في أبخازيا، جمهورية جورجيا، يهدد السلم والاستقرار في المنطقة،
    Malgré la poursuite du conflit en Angola, les changements historiques en cours en Afrique australe offrent des possibilités qui doivent être consolidées et développées. UN وعلى الرغم من استمرار النزاع في أنغولا، فإن التغييرات التاريخية الجارية اﻵن في الجنوب اﻷفريقي تتيح إمكانيات يتعين توطيدها وتطويرها.
    L'Union européenne observe avec préoccupation que la poursuite du conflit en Afghanistan accroît les possibilités d'actes de terrorisme international et de trafic de drogue ayant des effets déstabilisants dans la région et au-delà de celle-ci. UN ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع القلق أن استمرار النزاع في أفغانستان يزيد من إمكانيات اﻹرهاب الدولي والاتجار بالمخدرات، بما يخلفه ذلك من آثار تزعزع الاستقرار في المنطقة وخارجها.
    La France, la Fédération de Russie, l'Espagne, le Royaume-Uni et les Etats-Unis d'Amérique sont profondément préoccupés de la poursuite du conflit en Bosnie-Herzégovine malgré les efforts énergiques de la communauté internationale et ceux des Coprésidents de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, qu'ils soutiennent fermement, pour y mettre fin. UN يشعر الاتحاد الروسي واسبانيا وفرنسا والمملكة المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية بقلق بالغ إزاء استمرار النزاع في البوسنة والهرسك بالرغم من الجهود المضنية التي يبذلها المجتمع الدولي والرئيسان المشاركان للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، وهي الجهود التي تؤيدها بقوة، بغية وضع نهاية لهذا النزاع.
    Le Pakistan partage les inquiétudes de la communauté internationale devant la poursuite du conflit en Afghanistan et il prête sa coopération aux efforts de l'Organisation des Nations Unies, de l'Organisation de la Conférence islamique et des autres voisins de l'Afghanistan pour assurer la paix et la réconciliation dans ce pays, dans le respect de sa souveraineté, de son indépendance et de son intégrité territoriale. UN إن باكستان تشاطر المجتمع الدولي قلقه إزاء استمرار النزاع في أفغانستان وما لبثت تتعاون مع اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي والبلدان اﻷخرى المجاورة ﻷفغانستان في إطار الجهود الرامية إلى إحلال السلم والمصالحة في أفغانستان على أساس احترام سيادة ذلك البلد واستقلاله وسلامته اﻹقليمية.
    17. Réaffirme que la poursuite du conflit en Afghanistan offre un terrain propice au terrorisme et au trafic des drogues, qui ont un effet déstabilisateur dans la région et au-delà, et demande aux dirigeants des parties afghanes de mettre fin à ces activités; UN ١٧ - تكرر تأكيد أن استمرار النزاع في أفغانستان يهيئ مناخا مواتيا لﻹرهاب والاتجار بالمخدرات اللذين يزعزعان الاستقرار في المنطقة وخارجها، وتطلب إلى زعماء اﻷطراف اﻷفغانية وقف هذه اﻷنشطة؛
    " Le Conseil de sécurité se déclare de nouveau préoccupé par la poursuite du conflit en République de Bosnie-Herzégovine, notamment dans la région de Bihać, et plus particulièrement dans la zone de sécurité de Bihać et alentour. UN " يكرر مجلس اﻷمن اﻹعراب عن قلقه إزاء استمرار النزاع في جمهورية البوسنة والهرسك، بما في ذلك منطقة بيهاتش، ولا سيما في منطقة بيهاتش اﻵمنة وما حولها.
    980. la poursuite du conflit dans l'ex-Yougoslavie empêche d'exécuter un programme humanitaire de déminage. UN ٩٨٠ - وحال استمرار النزاع في يوغوسلافيا السابقة دون وضع برنامج إنساني ﻹزالة اﻷلغام.
    45. la poursuite du conflit dans la République du Congo constituerait manifestement une menace pour la paix et la sécurité régionales, surtout si des forces étrangères continuent d'y participer. UN ٥٤ - من شأن استمرار النزاع في جمهورية الكونغو، ولا سيما استمرار تدخل القوات اﻷجنبية، أن يهدد السلم واﻷمن الإقليميين.
    Au Soudan, les difficultés d'accès aux zones dangereuses, dues à la poursuite du conflit dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu, ont constitué un obstacle important aux activités de déminage. UN 64 - وفي السودان، أدى انعدام إمكانية الوصول إلى المناطق الخطرة بسبب استمرار النزاع في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق إلى إعاقة أنشطة إزالة الألغام إلى حد كبير.
    Le Gouvernement de l'Ouzbékistan est préoccupé par la poursuite du conflit au Tadjikistan et à la frontière tadjiko-afghane, principalement parce que, pendant des siècles, les peuples d'Asie centrale ont été unis par des liens économiques, spirituels et culturels étroits. UN وتشعر حكومة أوزبكستان بالقلق إزاء استمرار النزاع في طاجيكستان وعلى الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. ويعود ذلك أساسا الى أن شعوب آسيا الوسطى ارتبطت لقرون عديدة بعضها مع بعض بعلاقات اقتصادية وروحية وثقافية وثيقة.
    Il demeure profondément préoccupé par la poursuite du conflit armé en République démocratique du Congo, qui menace la paix, la sécurité et la stabilité dans la région, ainsi que par ses graves conséquences humanitaires. UN وما زال بالغ القلق يساور المجلس إزاء استمرار النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يهدد السلم واﻷمـــن والاستقـــرار في المنطقة، وإزاء عواقبه اﻹنسانية الخطيرة.
    Le Comité a noté avec préoccupation que le conflit se poursuivait en Guinée-Bissau. Il a exprimé sa sympathie à la population. UN ٤٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق استمرار النزاع في غينيا - بيساو وأعربت عن تعاطفها مع شعبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more