Au cours de l'exercice considéré, le secrétariat a continué d'améliorer sa gestion des opérations de maintien de la paix. | UN | 4 - وخلال الفترة المستعرضة، استمرت الأمانة العامة في تحسين الأداء فيما يتعلق بإدارة عمليات حفظ السلام. |
le secrétariat a continué de travailler en collaboration avec l'Organisation mondiale des douanes et avec le Comité du commerce et de l'environnement de l'Organisation mondiale du commerce. | UN | 26 - استمرت الأمانة في التعاون مع منظمة الجمـارك العالمية واللجنة المعنية بالتجارة والبيئة في منظمة التجارة العالمية. |
le secrétariat a continué de fournir une analyse très pointue dans ce domaine, à la faveur de la série de publications consacrée aux accords internationaux d'investissement et aux politiques de l'investissement international au service du développement. | UN | وقد استمرت الأمانة أيضاً في توفير تحليل رائد للسياسات في هذا المجال، مواصلةً تطوير السلسلة التي تُصدرها بشأن القضايا المتصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وبشأن سياسات الاستثمار الدولية لأغراض التنمية. |
le Secrétariat a poursuivi sa coopération avec le secrétariat de l'OMD à travers des contacts consultatifs. | UN | 3 - استمرت الأمانة في تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية من خلال الاتصالات التشاورية. |
le Secrétariat a poursuivi sa coopération avec le secrétariat de l'Organisation mondiale des douanes. | UN | 3 - استمرت الأمانة في تعاونها مع أمانة منظمة الجمارك العالمية. |
le secrétariat a continué de coopérer étroitement avec les Parties, les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et les autres acteurs concernés pour appuyer la mise au point et l'exécution des activités demandées dans le cadre stratégique. | UN | 3 - استمرت الأمانة في التعاون بشكل وثيق مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل دعم تطوير وتنفيذ الأنشطة المطلوبة بمقتضى الإطار الاستراتيجي. |
le secrétariat a continué de coopérer étroitement avec les Parties, les Centres régionaux et Centres de coordination de la Convention de Bâle et les autres acteurs concernés pour appuyer la mise au point et l'exécution des activités demandées dans le cadre stratégique. | UN | 3 - استمرت الأمانة في التعاون بشكل وثيق مع الأطراف والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وأصحاب المصلحة الآخرين من أجل دعم تطوير وتنفيذ الأنشطة المطلوبة بمقتضى الإطار الاستراتيجي. |
49. Durant la période couverte par le rapport, le secrétariat a continué de travailler en collaboration avec l’Organisation mondiale des douanes (OMD), tout particulièrement en ce qui concerne la réalisation d’activités conjointes de renforcement des capacités et l’élaboration d’un matériel d’information à l’intention des agents des douanes. | UN | 48- استمرت الأمانة خلال الفترة التي يغطها التقرير في التعاون مع منظمة الجمارك العالمية، وبخاصة في تنفيذ أنشطة بناء القدرات واستحداث مواد معلومات من أجل مسؤولي الجمارك. |
6. le secrétariat a continué à participer activement à des réunions organisées dans le cadre des deux autres conventions de Rio, notamment aux sessions des conférences des Parties à ces instruments et aux réunions de leurs organes scientifiques et techniques. | UN | 6- استمرت الأمانة في الاشتراك بهمة في اجتماعات اتفاقيات ريو الأخرى المتصلة بالموضوع، بما فيها دورات مؤتمرات الأطراف في هذه الاتفاقيات واجتماعات الهيئات الاستشارية العلمية والتقنية. |
24. Depuis la sixième session de la Conférence des Parties, le secrétariat a continué à faciliter les activités menées par le Comité de la science et de la technologie en application des décisions prises par la Conférence. | UN | 24- منذ الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، استمرت الأمانة في تيسير متابعة أنشطة أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا بشأن القرارات ذات الصلة التي اتخذها المؤتمر. |
le secrétariat a continué de négocier avec le Gouvernement burundais à propos de la conclusion d'un accord sur le statut des forces de l'ONUB. | UN | 30 - كما استمرت الأمانة العامة اتصالاتها مع حكومة بوروندي، فيما يتعلق بإبرام اتفاق مركز القوات لعملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
En outre, le secrétariat a continué de rendre accessibles sur l'Internet les versions préliminaires de plusieurs études sur différents articles dont le texte définitif est maintenant établi, en attendant que les volumes correspondants soient achevés. | UN | 4 - إضافة إلى ذلك، استمرت الأمانة العامة تتيح على الإنترنت نسخا مسبقة من عدة دراسات تم إعدادها بشأن مواد منفردة من الميثاق، ووضعت في صيغتها النهائية وتنتظر الانتهاء من إعداد المجلدات المعنية. |
Comme il y a été invité par le Conseil à sa soixante-quinzième session (par. 7.12 du document EC-75/2 du 7 mars 2014), le secrétariat a continué de faire régulièrement des exposés aux États parties à La Haye, au nom du Directeur général. | UN | وكما طلب المجلس في دورته الخامسة والسبعين (الفقرة 7-12 من الوثيقة EC-75/2 المؤرخة بـ 7 آذار/مارس 2014)، استمرت الأمانة على تقديم عروض إعلامية منتظمة للدول الأطراف في لاهاي بالنيابة عن المدير العام. |
le secrétariat a continué d'apporter sa contribution aux travaux actuels de l'initiative Douanes Vertes du PNUE, en fournissant par exemple du matériel d'information et des présentations à des ateliers organisés dans le but de promouvoir cette initiative. | UN | 23 - استمرت الأمانة في تقديم المساهمات من أجل العمل الذي يجري بشأن مبادرة الجمارك الخضراء لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك تقديم مواد المعلومات والعروض من أجل حلقات العمل التي تم تنظيمها لتنشيط المبادرة. |
17. À la demande des pays parties, le secrétariat a continué à tester la validité des initiatives pilotes visant à prendre en compte les dispositions relatives aux changements climatiques, en particulier celles qui se rapportent à la fixation du carbone, dans les projets de développement durable de la CCD en s'appuyant sur les mesures de déboisement et de reboisement. | UN | 17- وبناء على طلب البلدان الأطراف، استمرت الأمانة في عملية اختبار المبادرات الرائدة لإدراج البعد الخاص بتغير المناخ، وبخاصة من زاوية أنشطة تنحية الكربون، في مشاريع التنمية المستدامة المتصلة باتفاقية مكافحة التصحر بواسطة مخططات التحريج وإعادة التحريج. |
32. Outre les outils d'information quantitative, le Secrétariat a poursuivi le développement du Portail d'information sur la labellisation développement durable commencé en 2008. | UN | 32- وبالإضافة إلى أدوات المعلومات الكمية، استمرت الأمانة في تطوير بوابة مطالبات الاستدامة على شبكة الإنترنت التي بدأت عام 2008. |
Comme le demandait la Conférence des Parties dans sa décision IV/30, le Secrétariat a poursuivi ses efforts pour améliorer la coopération entre la Convention de Bâle et l'OMC dans les limites de leurs mandats respectifs. | UN | وحسب طلب مؤتمر الأطراف في مقرره 6/30، استمرت الأمانة في بذل الجهود لتعزيز التعاون بين اتفاقية بازل ومنظمة التجارة العالمية كل منهما في إطار ولايته. |
En réponse à la demande de la Conférence des Parties, le Secrétariat a poursuivi ses travaux concernant l'élaboration de programmes de recyclage viable des navires, en collaboration avec l'OMI et l'OIT, lorsque cela était possible. | UN | 4 - واستجابة لطلب مؤتمر الأطراف، استمرت الأمانة في عملها بصدد مواصلة تطوير برامج إعادة تدوير السفن المستدام، وذلك بالتنسيق ما أمكن مع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة العمل الدولية. |
En outre, le Secrétariat a poursuivi la mise en œuvre des activités d'assistance technique en 2011 et 2012 par l'intermédiaire des centre régionaux, avec l'appui financier du Gouvernement norvégien. | UN | 17 - علاوةً على ذلك استمرت الأمانة في تنفيذ أنشطة المساعدة التقنية عبر المراكز الإقليمية بدعم مالي من حكومة النرويج خلال عامي 2011 و2012. |
21. le Secrétariat a poursuivi l'exécution du projet de fonds d'affectation spéciale pour l'information sur le minerai de fer; il s'agit de mettre à la disposition des producteurs, des acheteurs, des expéditeurs, des fournisseurs de biens et services à l'industrie et des analystes et consultants une information complète sur les tendances du marché mondial du minerai de fer. | UN | 21- استمرت الأمانة في تنفيذ مشروع الصندوق الاستئماني بشأن المعلومات المتعلقة بركاز الحديد. ويتيح المشروع معلومات شاملة بشأن التطورات المتعلقة بركاز الحديد في السوق العالمية ليستخدمها المنتجون والمشترون ووكلاء الشحن وموردو السلع أو الخدمات إلى قطاع الصناعة والمحللون والمستشارون. |
22. En 2009, le Secrétariat a poursuivi sa contribution à la formation de consensus sur les questions de sécurité énergétique à la suite du boom pétrolier de l'année précédente, compte tenu des incidences de l'évolution des prix de l'énergie et des effets des changements climatiques sur les moyens d'existence des individus et sur le secteur. | UN | 22- في عام 2009، استمرت الأمانة في المساهمة في بناء توافق في الآراء بشأن قضايا أمن الطاقة في بداية الطفرة النفطية خلال السنة المنقضية، نظرا لما يترتب على تطورات أسعار الطاقة وتغير المناخ من آثار على معيشة البشر وعلى قطاع الصناعة. |