On aura 6 sièges au maximum si on continue comme ça. | Open Subtitles | مستقرون على 6 مقاعد ولن نتزحزح اذا استمرينا هكذا |
Mais ça change quoi si on continue pour les fans ? | Open Subtitles | لكن هل هذا يشكل فارق إن استمرينا بالنسبة للعشاق؟ |
Il n'y a pas d'avenir si on continue de fuir. | Open Subtitles | لن يكون هناك مستقبل إن استمرينا في الهرب |
Si nous continuons à exiger des mesures, à militer et à informer le grand public, nous pourrons résoudre le problème à temps. | Open Subtitles | إن استمرينا بالتوعية ،والأهم من هذا تعليم عامة الناس بأنه لا يوجد سببًا يجعلنا لا نحلّ تلك المشكلة |
Ce rapport indique que si nous continuons de la même façon, la plupart des engagements que nous avons pris dans la Déclaration du Millénaire ne seront pas honorés. | UN | وما يبينه هذا التقرير هو أنه، إذا استمرينا على هذا المنوال، لن يتم الوفاء بمعظم التعهدات الواردة في الإعلان. |
Il serait ridicule de continuer à nier ce que tout le monde sait déjà. | Open Subtitles | سنبدو كالحمقى إن استمرينا بإنكار ما يعرفه الجميع. |
Si on continue, on va rejouer au jeu des mots. | Open Subtitles | لو استمرينا هكذا فسوف نقوم بلعبة الكلمات ثانيةً |
Si l'on continue à faire une place aux compromis, il en résultera la stagnation. | UN | وسيستتبعه الركود إذا استمرينا في الإخفاق في إفساح مجال للحل الوسط. |
Si on continue à vivre ensemble, ce serait ici ? | Open Subtitles | إذا استمرينا بالمعيشة معًا هل يجب أن تكون هنا؟ |
Si on continue, on va finir au Mexique. | Open Subtitles | حسناً, إذاً, إذا استمرينا بالتقدم فسنصل كما تعلمين, للمكسيك |
On ne va aller nul part si on continue à se pointer du doigt. | Open Subtitles | -مالذي .. -لن نصل لأي نتيجة أبداً إذا استمرينا بلوم بعضنا |
On ne pourra jamais avancer si on continue à se pointer du doigt. | Open Subtitles | لن نصل لأي نتيجة أبداً إذا استمرينا بلوم بعضنا |
Si on continue à fourrer des tests standard dans la gorge des enfants, | Open Subtitles | إذا استمرينا بالضغط على طلابنا بالاختبارات القياسية |
Si on continue de vivre dans la peur du pire scénario qui pourrait arriver quand on est séparés, on ne cassera jamais notre co-dépendance. | Open Subtitles | حسناً ' إذا استمرينا في العيش في خوف أسوأ السيناريوهات التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه |
Si on continue à faire l'imbécile avec ces terroristes, on va compromettre les intérêts de notre sécurité nationale et perdre notre plus précieux atout. | Open Subtitles | اذا استمرينا باللعب مع هؤلاء سنقدم تنازلات على حساب امننا القومي ونضعف اهم شيء نملكة |
Mais je jure devant Dieu Tout Puissant, si on continue a cahoter avec le premier Tom, Dick et Ziyóu qui arrive, on deviendra le pays avec qui les gens n'ont pas peur de déconner. | Open Subtitles | لكني اقسم بربنا سبحانه وتعالى اذا استمرينا بالارتجاف من توم، او ديك أوهذا الاخير زايو سنكون البلد الذي |
Il n'y a également aucune assurance que nous parviendrons à un consensus si nous continuons sur cette lancée, comme nous le faisons maintenant. | UN | كما لا يوجد ما يضمن أننا سنتوصل إلى توافق في الآراء إذا استمرينا في هذه الممارسة كما نفعل الآن. |
Si nous continuons tous à œuvrer dans cet esprit positif, nous changerons le cours des choses. | UN | وإذا استمرينا جميعنا في القيام بعملنا بهذه الروح الإيجابية، فسوف نحدث أثرا. |
Je dis que si nous continuons de dire que certaines personnes n'ont pas leur place ici, comment pouvons-nous attendre d'eux qu'ils ne nous haïssent pas ? | Open Subtitles | أنا أقول لو أننا استمرينا بالقول لبعض الناس أنهم لا ينتمون إلى هنا إذًا كيف نتوقع منهم ألا يكرهوننا ؟ |
Si nous continuons à dire ces choses, un jour nous serons vraiment détruits. | Open Subtitles | اذا استمرينا نقول ذلك سينتهى بنا الحال للدمار |
continuer dans cette voie serait... irresponsable. | Open Subtitles | ولو استمرينا على هذا الحال لاصبح الوضع , غير مسؤوول |