"استمرينا" - Translation from Arabic to French

    • continue
        
    • continuons
        
    • continuer
        
    On aura 6 sièges au maximum si on continue comme ça. Open Subtitles مستقرون على 6 مقاعد ولن نتزحزح اذا استمرينا هكذا
    Mais ça change quoi si on continue pour les fans ? Open Subtitles لكن هل هذا يشكل فارق إن استمرينا بالنسبة للعشاق؟
    Il n'y a pas d'avenir si on continue de fuir. Open Subtitles لن يكون هناك مستقبل إن استمرينا في الهرب
    Si nous continuons à exiger des mesures, à militer et à informer le grand public, nous pourrons résoudre le problème à temps. Open Subtitles إن استمرينا بالتوعية ،والأهم من هذا تعليم عامة الناس بأنه لا يوجد سببًا يجعلنا لا نحلّ تلك المشكلة
    Ce rapport indique que si nous continuons de la même façon, la plupart des engagements que nous avons pris dans la Déclaration du Millénaire ne seront pas honorés. UN وما يبينه هذا التقرير هو أنه، إذا استمرينا على هذا المنوال، لن يتم الوفاء بمعظم التعهدات الواردة في الإعلان.
    Il serait ridicule de continuer à nier ce que tout le monde sait déjà. Open Subtitles سنبدو كالحمقى إن استمرينا بإنكار ما يعرفه الجميع.
    Si on continue, on va rejouer au jeu des mots. Open Subtitles لو استمرينا هكذا فسوف نقوم بلعبة الكلمات ثانيةً
    Si l'on continue à faire une place aux compromis, il en résultera la stagnation. UN وسيستتبعه الركود إذا استمرينا في الإخفاق في إفساح مجال للحل الوسط.
    Si on continue à vivre ensemble, ce serait ici ? Open Subtitles إذا استمرينا بالمعيشة معًا هل يجب أن تكون هنا؟
    Si on continue, on va finir au Mexique. Open Subtitles حسناً, إذاً, إذا استمرينا بالتقدم فسنصل كما تعلمين, للمكسيك
    On ne va aller nul part si on continue à se pointer du doigt. Open Subtitles -مالذي .. -لن نصل لأي نتيجة أبداً إذا استمرينا بلوم بعضنا
    On ne pourra jamais avancer si on continue à se pointer du doigt. Open Subtitles لن نصل لأي نتيجة أبداً إذا استمرينا بلوم بعضنا
    Si on continue à fourrer des tests standard dans la gorge des enfants, Open Subtitles إذا استمرينا بالضغط على طلابنا بالاختبارات القياسية
    Si on continue de vivre dans la peur du pire scénario qui pourrait arriver quand on est séparés, on ne cassera jamais notre co-dépendance. Open Subtitles حسناً ' إذا استمرينا في العيش في خوف أسوأ السيناريوهات التي تحدث في كل وقت ننفصل فيه
    Si on continue à faire l'imbécile avec ces terroristes, on va compromettre les intérêts de notre sécurité nationale et perdre notre plus précieux atout. Open Subtitles اذا استمرينا باللعب مع هؤلاء سنقدم تنازلات على حساب امننا القومي ونضعف اهم شيء نملكة
    Mais je jure devant Dieu Tout Puissant, si on continue a cahoter avec le premier Tom, Dick et Ziyóu qui arrive, on deviendra le pays avec qui les gens n'ont pas peur de déconner. Open Subtitles لكني اقسم بربنا سبحانه وتعالى اذا استمرينا بالارتجاف من توم، او ديك أوهذا الاخير زايو سنكون البلد الذي
    Il n'y a également aucune assurance que nous parviendrons à un consensus si nous continuons sur cette lancée, comme nous le faisons maintenant. UN كما لا يوجد ما يضمن أننا سنتوصل إلى توافق في الآراء إذا استمرينا في هذه الممارسة كما نفعل الآن.
    Si nous continuons tous à œuvrer dans cet esprit positif, nous changerons le cours des choses. UN وإذا استمرينا جميعنا في القيام بعملنا بهذه الروح الإيجابية، فسوف نحدث أثرا.
    Je dis que si nous continuons de dire que certaines personnes n'ont pas leur place ici, comment pouvons-nous attendre d'eux qu'ils ne nous haïssent pas ? Open Subtitles أنا أقول لو أننا استمرينا بالقول لبعض الناس أنهم لا ينتمون إلى هنا إذًا كيف نتوقع منهم ألا يكرهوننا ؟
    Si nous continuons à dire ces choses, un jour nous serons vraiment détruits. Open Subtitles اذا استمرينا نقول ذلك سينتهى بنا الحال للدمار
    continuer dans cette voie serait... irresponsable. Open Subtitles ولو استمرينا على هذا الحال لاصبح الوضع , غير مسؤوول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more