"استمع المجلس إلى إحاطة بشأن" - Translation from Arabic to French

    • le Conseil a entendu un exposé sur
        
    Le 26 février, le Conseil a entendu un exposé sur la mission qui s'était déroulée au Mali du 1er au 3 février. UN ٩٩ - وفي 26 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن بعثته التي أوفدها إلى مالي في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير.
    Le 26 février, le Conseil a entendu un exposé sur sa mission au Mali, qui s'est déroulée du 1er au 3 février. UN في 26 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن بعثته التي أوفدها إلى مالي، في الفترة من 1 إلى 3 شباط/فبراير.
    Le 27 septembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au MoyenOrient, y compris la question palestinienne. UN في 27 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين.
    Le 15 septembre, le Conseil a entendu un exposé sur la MINUK, à l'occasion duquel le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait état des tensions croissantes qui régnaient dans le nord du Kosovo. UN في 15 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، قدم خلالها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقريراً عن تصاعد التوترات في شمال كوسوفو.
    Le 17 décembre, le Conseil a entendu un exposé sur les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest au cours du deuxième semestre de l'année 2013, présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et Chef du Bureau, Saïd Djinnit. UN 196 - وفي 17 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلال النصف الثاني من عام 2013، وقد قدّم هذه الإحاطة سعيد جينيت، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب.
    À sa 13e séance, tenue le 25 avril, le Conseil a entendu un exposé sur les progrès accomplis dans l'harmonisation et la simplification des pratiques de fonctionnement des organismes des Nations Unies, qui lui a été présenté par des représentants du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN ٢٥ - وفي الجلسة 13 المعقودة في 25 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن التقدم المحرز في مواءمة وتبسيط ممارسات تسيير الأعمال في منظومة الأمم المتحدة من جانب ممثلي مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Le 17 décembre, le Conseil a entendu un exposé sur les activités du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest au cours du deuxième semestre de l'année 2013, présenté par le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et Chef du Bureau, Saïd Djinnit. UN في 17 كانون الأول/ديسمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا خلال النصف الثاني من عام 2013، وقد قدّم هذه الإحاطة سعيد جينيت، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس المكتب.
    Le 22 octobre 2008, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, qui a dit notamment qu'en dépit des efforts faits par les parties concernées, la situation sur le terrain ne s'améliorait pas " comme elle le devrait " pour assurer un règlement durable. UN " وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر 2008، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها الوكيل العام للشؤون السياسية الذي أفاد ضمن ما أفاد به المجلس بأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع " بالشكل اللازم " لكفالة التوصل إلى تسوية دائمة.
    Le 22 octobre, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a dit notamment qu'en dépit des efforts faits par les parties concernées, la situation sur le terrain ne s'améliorait pas < < comme elle le devrait > > pour assurer un règlement durable. UN في 11 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها الوكيل العام للشؤون السياسية الذي أفاد ضمن ما أفاد به المجلس بأنه على الرغم من الجهود التي تبذلها الأطراف المعنية، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع " بالشكل اللازم " لكفالة التوصل إلى تسوية دائمة.
    Le 22 octobre, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient du Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, qui a dit notamment qu'en dépit des efforts faits par les parties concernées, la situation sur le terrain ne s'améliorait pas comme elle le devrait pour assurer un règlement durable. UN وفي 22 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. وقد أفاد المجلس بأنه على الرغم من الجهود المستمرة التي تبذلها الأطراف المعنية، لم تتحسن الحالة على أرض الواقع بالشكل اللازم لكفالة التوصل إلى تسوية دائمة.
    Lors d'une séance privée (la 4196e), le 14 septembre, sous la présidence du Ministre malien des affaires étrangères, Modibo Sidibe, le Conseil a entendu un exposé sur la situation en Somalie fait par le Président djiboutien Ismail Omar Guelleh. UN في جلسة خاصة (الجلسة 4196) عُقدت في 14 أيلول/سبتمبر ترأسها وزير خارجية مالي موديبو سيديبي، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الحالة في الصومال قدمها رئيس جيبوتي إسماعيل عمر غيلي.
    Le 26 septembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation en Libye, au cours duquel le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, Lynn Pascoe, a signalé que le 19 septembre, le Secrétaire général avait nommé Ian Martin Conseiller spécial pour la préparation de l'après-conflit. UN وفي 26 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الحالة في ليبيا، قدم خلالها لين باسكو، وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، تقريراً يفيد بأن الأمين العام، في 19 أيلول/سبتمبر، عيَّن إيان مارتن مستشاراً خاصاً له معنياً بخطط مرحلة ما بعد النزاع في ليبيا.
    Le 12 septembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation en Sierra Leone, au cours duquel le Représentant exécutif du Secrétaire général chargé du Bureau intégré des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Sierra Leone (BINUCSIL) et Chef de ce bureau, Michael von der Schulenburg, a indiqué que la Sierra Leone poursuivait son développement économique et social dans un environnement pacifique et stable. UN في 12 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الحالة في سيراليون. وقدم مايكل فون دير شولنبرغ، الممثل التنفيذي للأمين العام ورئيس مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون، إحاطة إلى المجلس وقال إن سيراليون بصدد تحقيق تنمية اقتصادية واجتماعية في إطار بيئة من السلام والاستقرار.
    Le 30 octobre, le Conseil a entendu un exposé sur le Moyen-Orient de l'Envoyé spécial du Secrétaire général pour l'application de la résolution 1559 (2004), Terje Rød Larsen. Il a présenté au Conseil le huitième rapport semestriel du Secrétaire général (S/2008/654). UN في 30 تشرين الأول/أكتوبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الشرق الأوسط قدمها تيري رود - لارسن المبعوث الخاص للأمين العام لتنفيذ القرار 1559 (2004)، وقد عرض أمام المجلس تقرير الأمين العام نصف السنوي الثامن (S/2008/654).
    Le 24 novembre, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au Moyen-Orient présenté par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Haile Menkerios, qui a indiqué que l'action politique menée en vue de parvenir à une solution négociée des deux États avait abouti à une grave et profonde impasse, alors même que des efforts sur les plans de la sécurité et de l'économie continuaient d'être déployés sur le terrain. UN في 24 تشرين الثاني/نوفمبر، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الحالة في الشرق الأوسط قدمها السيد هيلي منقريوس، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية. وقد أفاد بأن الجهود السياسية الرامية إلى إيجاد حل عن طريق التفاوض يقوم على وجود دولتين قد وصلت إلى مأزق شديد ومثير للقلق، حتى مع استمرار الجهود الأمنية والاقتصادية على الأرض.
    Le 24 novembre 2009, le Conseil a entendu un exposé sur la situation au Moyen-Orient présenté par le Sous-Secrétaire général aux affaires politiques, Haile Menkerios, qui a indiqué que l'action politique menée en vue de parvenir à une solution négociée de deux États avait abouti à une grave et profonde impasse, alors même que des efforts sur les plans de la sécurité et de l'économie continuaient d'être déployés sur le terrain. UN " وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، استمع المجلس إلى إحاطة بشأن الحالة في الشرق الأوسط من هايلي منقريوس، الأمين العام المساعد للشؤون السياسية الذي أفاد بأن الجهود السياسية من أجل التوصل إلى حل تفاوضي على أساس الدولتين قد وصلت إلى طريق مسدود يدعو للقلق العميق، بالرغم من مواصلة الجهود على الصعيدين الأمني والاقتصادي على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more