"استناداً إلى مؤشرات" - Translation from Arabic to French

    • au moyen des indicateurs de
        
    • au moyen des indicateurs d
        
    • sur la base d'indicateurs
        
    • sur la base des indicateurs
        
    • en se fondant sur des indicateurs
        
    • au regard des indicateurs
        
    • en fonction d'indicateurs
        
    Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire UN تقييم تنفيذ الاتفاقية استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Évaluation de la mise en œuvre de la Convention au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Il recommande que les situations de référence soient clairement indiquées dans les rapports afin de pouvoir, sur cette base, évaluer les progrès accomplis sur la base d'indicateurs communs. UN كما توصي بأن تقدم الحالات المرجعية بوضوح كامل في التقارير بغية تقييم، على ذلك الأساس، التقدّم المحرز استناداً إلى مؤشرات مشتركة.
    Cette disposition sera testée dans des régions pilotes sélectionnées sur la base des indicateurs utilisés pour détecter les problèmes de violence familiale. UN وسوف تُختبر الأحكام المؤقتة في مناطق نموذجية يتم اختيارها استناداً إلى مؤشرات العنف المنزلي.
    1406. Le Comité observe que l'État partie a participé à une initiative régionale financée par la Banque de développement des Caraïbes visant à rassembler, comparer et publier des données, en se fondant sur des indicateurs de développement social, parmi les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN 1406- تلاحظ اللجنة اشتراك الدولة الطرف في مبادرة إقليمية يمولها مصرف التنمية الكاريبي لجمع ومقارنة ونشر البيانات، استناداً إلى مؤشرات التنمية الاجتماعية، فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرقي الكاريبي.
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    3. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs de résultats adoptés à titre provisoire: UN 3- تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً:
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء المعتمدة مؤقتاً
    Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire UN تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً
    A. Évaluation de la mise en œuvre au moyen des indicateurs d'impact adoptés à titre provisoire 22−36 8 UN ألف - تقييم التنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأثر المعتمدة مؤقتاً 22-36 9
    ii) Pour le bilan de la mise en oeuvre du programme de travail sur la base d'indicateurs de résultats - Mme Eleanor M. Fuller (Royaume-Uni); UN `2 ' فيما يتعلق بتقييم مدى تنفيذ برنامج العمل استناداً إلى مؤشرات الإنجاز - السيدة إليانور م. فولر (المملكة المتحدة)؛
    La contribution conjointe 1 recommande que la Croatie procède à une évaluation de leur action sur la base d'indicateurs clairement définis. UN وأوصت الورقة المشتركة 1 بأن تجري كرواتيا تقييماً لعمل أمناء المظالم استناداً إلى مؤشرات واضحة المعالم(11).
    Il s'agit d'un indice composite de la pauvreté qui mesure le dénuement sur la base des indicateurs du développement humain que sont la capacité de vivre longtemps et en bonne santé, l'instruction, un niveau de vie décent et l'intégration dans la société. UN وهو مزيج مركب من مؤشر الفقر الذي يقيس الحرمان استناداً إلى مؤشرات التنمية البشرية التالية، وهي العمر المديد والحياة الصحية والتعليم ومستوى معيشي لائق والاندماج الاجتماعي.
    1. À sa vingtquatrième réunion directive, en mai 2000, le Conseil du commerce et du développement a décidé de réaliser un examen à miparcours des activités de la CNUCED au cours du deuxième trimestre de 2002, sur la base des indicateurs de résultats approuvés dans le plan à moyen terme. UN 1- قرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الرابعة والعشرين المعقودة في أيار/مايو 2000، أن يجري في الربع الثاني من عام 2002 استعراضاً لعمله يشمل منتصف المدة، استناداً إلى مؤشرات الإنجاز المتفق عليها في الخطة المتوسطة الأجل.
    1406. Le Comité observe que l'État partie a participé à une initiative régionale financée par la Banque de développement des Caraïbes visant à rassembler, comparer et publier des données, en se fondant sur des indicateurs de développement social, parmi les pays membres de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN 1406- تلاحظ اللجنة اشتراك الدولة الطرف في مبادرة إقليمية يمولها مصرف التنمية الكاريبي لجمع ومقارنة ونشر البيانات، استناداً إلى مؤشرات التنمية الاجتماعية، فيما بين البلدان الأعضاء في منظمة دول شرقي الكاريبي.
    a) En évaluant la mise en œuvre au regard des indicateurs de résultats tous les deux ans et des indicateurs d'impact tous les quatre ans; UN (أ) إجراء تقييم للتنفيذ استناداً إلى مؤشرات الأداء مرة كل سنتين واستناداً إلى مؤشرات تقييم الأثر مرةً كل أربع سنوات؛
    Ces programmes doivent être évalués en fonction d'indicateurs convenus tels que l'impact, la viabilité, la reproductibilité, le renforcement des compétences, les liens, les incidences sur les entreprises directement aidées et les autres entreprises, les institutions de niveau intermédiaire et les relations entre entreprises et pouvoirs publics. UN ويجب تقييم هذه البرامج استناداً إلى مؤشرات متفق عليها من مثل التأثير، والاستدامة، وقابلية التكرار، وترقية المهارات، والروابط، والتأثير على المشاريع التي تتلقى مساعدة مباشرة وسواها من المشاريع، ومؤسسات المستوى اﻷوسط، وحلقات الوصل بين دوائر اﻷعمال والحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more