Dans le cadre de son mandat, le Comité, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examine l'esquisse du budget-programme et, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, il présente ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale. | UN | ووفقا لاختصاصاتها، تنظر اللجنة، بصفتها هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية عن طريق اللجنة الخامسة. |
Cela devrait permettre à la Commission d'achever l'examen de l'étude en première lecture à temps pour pouvoir soumettre ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale à sa cinquante—sixième session. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد اللجنة على الانتهاء من القراءة اﻷولى وعلى تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
Conformément à son mandat, le Comité du programme et de la coordination devra, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examiner l'esquisse du budget-programme et soumettre ses conclusions et recommandations à l'Assemblée par le biais de la Cinquième Commission. | UN | ويتعين على لجنة البرنامج والتنسيق، عملا باختصاصاتها، وبوصفها هيئة فرعية للجمعية العامة، أن تنظر في مخطط الميزانية البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الخامسة. |
Le Groupe étudie les demandes de contrôle hiérarchique et soumet ses conclusions et recommandations au Secrétaire général adjoint à la gestion sous la forme d'un projet de lettre adressée au fonctionnaire qui sollicite le contrôle. | UN | وتراجع وحدة التقييم الإداري طلبات التقييم الإداري، وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف الذي يطلب التقييم الإداري. |
Le Processus de Kimberley n’a pas encore présenté ses conclusions et recommandations au Gouvernement; le Groupe d’experts en remettra une analyse complète dans son rapport final. | UN | وما زال يتعين على عملية كيمبرلي تقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الحكومة، وسيقدم الفريق تحليلا كاملا في تقريره النهائي. |
3. Prie la Haut-Commissaire de diriger une mission de visite qui se rendrait immédiatement dans la région et reviendrait sans délai pour faire part de ses constatations et recommandations à la session en cours de la Commission; | UN | 3- تطلب إلى المفوضة السامية أن ترأس بعثة زائرة تسافر فوراً إلى المنطقة وتعود منها بسرعة وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الدورة الحالية للجنة؛ |
2. Le Comité du programme et de la coordination, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examine l'esquisse du budget-programme et, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, présente ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale. | UN | 2 - تنظر لجنة البرنامج والتنسيق، وهي تعمل بصفتها جهازا فرعيا للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق لجنتها الخامسة. |
2. Le Comité du programme et de la coordination, en sa qualité d’organe subsidiaire de l’Assemblée générale, examine l’esquisse du budget-programme et, par l’intermédiaire de la Cinquième Commission, il présente ses conclusions et recommandations à l’Assemblée générale. | UN | ٢ - تنظر لجنة البرنامـــج والتنسيق، وهي تعمل بصفتها جهازا فرعيــا للجمعية العامة، في مخطــط الميزانيــة البرنامجيــة وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق لجنتها الخامسة. |
2. Le Comité du programme et de la coordination,. en sa qualité d’organe subsidiaire de l’Assemblée générale, examine l’esquisse du budget-programme et, par l’intermédiaire de la Cinquième Commission, présente ses conclusions et recommandations à l’Assemblée générale. | UN | ٢ - تنظر لجنة البرنامج والتنسيـق، وهي تعمل بصفتهـا جهــازا فرعيــا للجمعية العامــة، في الخطـــوط العامة للميزانيــة البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الخامسة. |
2. Le Comité du programme et de la coordination, en sa qualité d'organe subsidiaire de l'Assemblée générale, examine l'esquisse du budget-programme et, par l'intermédiaire de la Cinquième Commission, présente ses conclusions et recommandations à l'Assemblée générale. | UN | 2 - تنظر لجنة البرنامج والتنسيق، وهي تعمل بصفتها جهازا فرعيا للجمعية العامة، في مخطط الميزانية البرنامجية وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الجمعية العامة عن طريق لجنتها الخامسة. |
Au paragraphe 9 de sa résolution 2005/11, la Commission des droits de l'homme demandait à la HautCommissaire de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, et de présenter ses conclusions et recommandations à la Commission. | UN | وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قرارها 2005/11، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها لإقامة حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وأن تقدِّم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة. |
61. Dans la même résolution, la Commission a demandé au HautCommissaire aux droits de l'homme de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de présenter ses conclusions et recommandations à la Commission, à sa soixantedeuxième session. | UN | 61- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها الرامية إلى الدخول في حوار شامل مع سلطات كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين. |
Au paragraphe 9 de sa résolution 2005/11, la Commission des droits de l'homme demandait à la Haut-Commissaire de poursuivre ses efforts pour engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de présenter ses conclusions et recommandations à la Commission. | UN | وقد طلبت لجنة حقوق الإنسان، في الفقرة 9 من قرارها 2005/11، إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تواصل جهودها لإقامة حوار شامل مع سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بغية وضع برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة. |
66. Dans la même résolution, la Commission a demandé au Haut-Commissaire aux droits de l'homme d'engager un dialogue approfondi avec les autorités de la République populaire démocratique de Corée en vue de mettre en place des programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme et de lui présenter ses conclusions et recommandations, à sa soixante et unième session. | UN | 66- وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تدخل في حوار شامل مع سلطات كوريا الشعبية الديمقراطية بهدف إنشاء برامج للتعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان، وأن تقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى اللجنة في دورتها الحادية والستين. |
Le Groupe de travail sera aussi invité à examiner une proposition pour les activités du prochain plan d'évaluation et à présenter ses conclusions et recommandations au Conseil du commerce et du développement. | UN | كما ستدعى الفرقة العاملة إلى استعراض مقترح بشأن الإصدار المقبل لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Le Groupe de travail sera aussi invité à examiner une proposition pour les activités du prochain plan d'évaluation et à présenter ses conclusions et recommandations au Conseil du commerce et du développement. | UN | وستُدعى الفرقة العاملة أيضاً إلى استعراض مقترح بشأن الجولة المقبلة لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Le Groupe de travail sera aussi invité à examiner une proposition pour les activités du prochain plan d'évaluation et à présenter ses conclusions et recommandations au Conseil du commerce et du développement. | UN | وستُدعى الفرقة العاملة أيضا إلى استعراض مقترح بشأن الإصدار المقبل لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Le Groupe de travail est invité à examiner les activités du prochain plan d'évaluation et à présenter ses conclusions et recommandations au Conseil du commerce et du développement. | UN | 39- وتُدعى الفرقة العاملة إلى استعراض هذا الإصدار المقبل لخطة التقييم وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى مجلس التجارة والتنمية. |
Il indique que le Groupe du contrôle hiérarchique est une unité distincte au sein du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion, qui étudie les demandes de contrôle hiérarchique et soumet ses conclusions et recommandations au Secrétaire général adjoint sous la forme d'un projet de lettre adressée au fonctionnaire qui sollicite le contrôle. | UN | ويشير التقرير إلى أن وحدة التقييم الإداري تعمل بوصفها وحدة مستقلة ضمن مكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية، وهي تستعرض طلبات التقييم الإداري وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى وكيل الأمين العام على شكل مشروع رسالة تقييم إداري موجهة إلى الموظف المعني. |
Le Groupe de travail se réunira pendant une période de 10 jours ouvrables, dont 5 réservés à l'équipe spéciale de haut niveau créée dans le cadre du Groupe pour tenir ses réunions et présenter ses conclusions et recommandations au Groupe de travail bien avant sa session. | UN | وسيجتمع الفريق العامل لمدة عشرة أيام عمل سيخصص منها خمسة أيام لفرقة العمل الرفيعة المستوى التي أُنشئت في إطار الفريق العامل لعقد أول اجتماعاتها وتقديم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الفريق العامل قبل دورته بوقت كاف. |
3. Prie la Haut-Commissaire de diriger une mission de visite qui se rendrait immédiatement dans la région et reviendrait sans délai pour faire part de ses constatations et recommandations à la session en cours de la Commission; | UN | 3- تطلب إلى المفوضة السامية أن ترأس بعثة زائرة تسافر فوراً إلى المنطقة وتعود منها بسرعة وتقدم استنتاجاتها وتوصياتها إلى الدورة الحالية للجنة؛ |