"استنتاجات بشأن هذا" - Translation from Arabic to French

    • des conclusions sur cette
        
    • des conclusions sur ce
        
    • de conclusions sur la
        
    • conclusions sur le
        
    À sa 2e séance, le SBSTA a demandé au Président, aidé du secrétariat, d'élaborer des conclusions sur cette question. UN وفي الجلسة الثانية، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند.
    73. À sa 2e séance, le SBSTA a prié son président, avec le concours du secrétariat, de rédiger des conclusions sur cette question. UN 73- وطلبت الهيئة الفرعية إلى رئيسها، في جلستها الثانية، القيام بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي.
    105. À sa 2e séance, le SBSTA a demandé au Président, aidé du secrétariat, d'élaborer des conclusions sur cette question. UN 105- وفي الجلسة الثانية، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند.
    À la 1re séance, le Président a proposé d'élaborer des conclusions sur ce point, avec l'aide du secrétariat et en concertation avec les Parties intéressées. UN 234- وفي الجلسة الأولى، اقترح الرئيس صوغ استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي، بمساعدة الأمانة، وبالتشاور مع الأطراف المعنية.
    198. À la 2e séance, le Président a proposé d'établir des conclusions sur ce point, avec le concours du secrétariat et en concertation avec les Parties intéressées. UN 198- وفي الجلسة الثانية، اقترح الرئيس صياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي بمساعدة من الأمانة وبالتشاور مع الأطراف المهتمة.
    94. À sa 1re séance, le SBSTA a prié son Président de rédiger un projet de conclusions sur la question avec le concours du secrétariat. UN 94- وطلبت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، من رئيس الهيئة صياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي بمساعدة الأمانة.
    Elle est également d'accord que la jurisprudence limitée actuellement disponible sur l'interprétation des clauses de la nation la plus favorisée dans les accords de l'Organisation mondiale du commerce et dans les accords de commerce équitable permet difficilement de tirer des conclusions sur le sujet. UN ويتفق وفده أيضا على أنه بحكم محدودية مراجع الفقه القضائي المتاحة حاليا بشأن تفسير الأحكام المتعلقة بالدولة الأولى بالرعاية في إطار اتفاقات منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة العادلة، فإنه من الصعب استخلاص استنتاجات بشأن هذا الموضوع.
    121. À sa 3e séance, le SBSTA a prié son président de rédiger des conclusions sur cette question, avec le concours du secrétariat. UN 121- وطلبت الهيئة الفرعية، في جلستها الثالثة، من رئيسها صياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي بمساعدة الأمانة.
    137. À sa 3e séance, le SBSTA a demandé au Président, aidé du secrétariat, d'élaborer des conclusions sur cette question. UN 137- وفي جلستها الثالثة، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس صياغة استنتاجات بشأن هذا البند بمساعدة من الأمانة.
    17. À sa 1re séance, le SBSTA a demandé au Président, aidé du secrétariat, d'élaborer des conclusions sur cette question. UN 17- وفي جلستها الأولى، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس، أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند.
    63. À sa 1re séance, le SBSTA a demandé au Président, aidé du secrétariat, d'élaborer des conclusions sur cette question. UN 63- وفي الجلسة الأولى، طلبت الهيئة الفرعية إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند.
    127. À sa 3e séance, le SBSTA a demandé au Président, avec le concours du secrétariat, de rédiger des conclusions sur cette question. UN 127- وطلبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في جلستها الثالثة، إلى الرئيس أن يقوم، بمساعدة من الأمانة، بصياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي.
    87. À la 6e séance, les 17 et 18 décembre, le Président de séance a déclaré que le SBSTA avait adopté des conclusions sur cette question et qu'il ne transmettrait pas de décision ni de conclusions à la Conférence à sa dixième session. UN 87- وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 17-18 كانون الأول/ديسمبر، قال الرئيس إن الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اعتمدت استنتاجات بشأن هذا البند ولن تقدم مقرراً أو استنتاجات إلى المؤتمر في دورته العاشرة.
    97. À sa 6e séance, les 17 et 18 décembre, sur proposition du Président23, la Conférence a adopté des conclusions sur cette question, libellées comme suit: UN 97- وفي الجلسة السادسة، المعقودة في 17-18 كانون الأول/ديسمبر، اعتمد المؤتمر، بناء على اقتراح من الرئيس() استنتاجات بشأن هذا البند، تنص على ما يلي:
    119. Le Président a indiqué qu'il entendait tenir compte des vues des Parties et a proposé d'établir un groupe de contact chargé de rédiger des conclusions sur ce point de l'ordre du jour avant le début de la réunion de haut niveau. UN 119- وبعد أن أشار الرئيس إلى أنه يعتزم أن يأخذ آراء الأطراف في الحسبان، اقترح إنشاء فريق اتصال بهدف التوصل إلى استنتاجات بشأن هذا البند من جدول الأعمال قبل بدء الجزء الرفيع المستوى.
    123. À la reprise de la 1re séance, le Président a proposé d'établir des conclusions sur ce point, avec le concours du secrétariat et en concertation avec les Parties intéressées. UN 123- وفي الجلسة الأولى المستأنفة، اقترح الرئيس صوغ استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي، بمساعدة الأمانة، وبالتشاور مع الأطراف المهتمة.
    156. à la 2e séance, le Président a proposé d'établir des conclusions sur ce point, avec le concours du secrétariat et en concertation avec les Parties intéressées. UN 156- واقترح الرئيس في الجلسة الثانية صياغة استنتاجات بشأن هذا البند من جدول الأعمال، بمساعدة من الأمانة وبتشاور مع الأطراف المهتمة.
    71. À la 7e séance, le 17 novembre, le Président a fait savoir que le SBI n'avait pu aboutir à des conclusions sur ce point et il a prié instamment le SBI de poursuivre l'examen de cette question lors des sessions futures. UN 71- في الجلسة السابعة المعقودة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الرئيس بأن الهيئة الفرعية للتنفيذ لم تتمكن من التوصل إلى استنتاجات بشأن هذا البند وحثها على مواصلة النظر في هذا البند في دوراتها القادمة.
    97. À sa 1re séance, le SBSTA a prié son Président de rédiger un projet de conclusions sur la question avec le concours du secrétariat. UN 97- وطلبت الهيئة الفرعية، في جلستها الأولى، من رئيس الهيئة صياغة استنتاجات بشأن هذا البند الفرعي بمساعدة الأمانة.
    70. L'Union européenne note également que, selon la CDI, ses conclusions sur le sujet ont été inspirées par la politique et la législation de l'Union européenne. UN ٧٠ - وقال إن الاتحاد الأوروبي لاحظ أيضا أن اللجنة استرشدت، حسبما ذكرته، بسياسات الاتحاد الأوروبي وتشريعاته فيما خلُصت إليه من استنتاجات بشأن هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more