"استنتاجات مجلس مراجعي" - Translation from Arabic to French

    • des conclusions du Comité des commissaires aux
        
    • les conclusions du Comité des commissaires aux
        
    • constatations du Comité des commissaires aux
        
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des aéronefs et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le Comité consultatif, insistant encore sur la pertinence des conclusions du Comité des commissaires aux comptes, répète qu'il faut que ses recommandations soient appliquées dans les délais annoncés par le Secrétaire général. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تشدد على أهمية استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد الحاجة إلى تنفيذ توصياته في حدود الآجال الزمنية التي حددها الأمين العام.
    Comme l’a suggéré le Comité consultatif, les conclusions du Comité des commissaires aux comptes devraient être examinées toutes ensemble en fin d’exercice biennal, et ce de préférence par le Comité administratif de coordination. UN وذكر أنه ينبغي النظر في كافة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات في نهاية فترة السنتين المالية، كما اقترحت اللجنة الاستشارية، ومن اﻷفضل أن تضطلع بهذا العمل لجنة التنسيق اﻹدارية.
    À l'issue de son examen des états financiers et des constatations du Comité des commissaires aux comptes, le Comité mixte a approuvé les états financiers de la Caisse pour l'exercice 2008-2009. B. Normes comptables UN 108 - وبعد استعراض البيانات المالية والنظر في استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات، اعتمد مجلس الصندوق البيانات المالية للصندوق عن فترة السنتين 2008-2009.
    Le Comité consultatif insiste de nouveau sur l'utilité des conclusions du Comité des commissaires aux comptes et sur la nécessité d'appliquer les recommandations qu'elles contiennent dans les délais prescrits par le Secrétaire général. UN ولا تزال اللجنة تشدد على قيمة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتكرر الإشارة إلى ضرورة تنفيذ توصياته ضمن الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات في ما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معينة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation des locaux dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. II), par. 238 à 250). UN لاحظت اللجنة الاستشارية بقلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة ((A/65/5 (Vol.II، الفقرات من 238 إلى 250).
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN لاحظت اللجنة الاستشارية بقلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معينة (A/65/5 (Vol.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. II), par. 238 à 250). UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.II)، الفقرات 238 إلى 250).
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation et les faibles taux d'occupation des appareils aériens dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.
    23. Enfin, le FNUAP a entamé la révision de ses directives relatives à l'exécution nationale, en tenant compte des conclusions du Comité des commissaires aux comptes, notamment en ce qui concerne la nécessité de répondre de manière plus systématique aux besoins associés à l'exécution nationale et l'aide à apporter aux gouvernements pour qu'ils deviennent autonomes. UN ٢٣ - ثم قال إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان شرع في تنقيح مبادئه التوجيهية المتعلقة بالتنفيذ الوطني، آخذا في الاعتبار استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات، لا سيما ما يتعلق منها بضرورة الاستجابة على نحو منتظم أكثر للاحتياجات المرتبطة بالتنفيذ الوطني والمساعدة التي يجب تقديمها إلى الحكومات لكي تصبح مستقلة.
    À cet égard, le Comité prend note des conclusions du Comité des commissaires aux comptes selon lesquelles les données des systèmes de gestion des données actuellement utilisés par la Section des transports aériens et le Département de l'appui aux missions, mis au point en interne, étaient incohérentes et incomplètes (A/65/5 (Vol. II), par. 249). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات بأن النظام الحالي لإدارة البيانات الذي يستخدمه قسم النقل الجوي التابع لإدارة الدعم الميداني، والذي وُضع داخلياً، يشمل بيانات غير متسقة أو غير كاملة عن العمليات (A/65/5 (Vol.II، الفقرة 249).
    Le Comité consultatif réaffirme l'importance que revêtent les conclusions du Comité des commissaires aux comptes et la nécessité de mettre rapidement en œuvre les recommandations pertinentes dudit Comité dans les délais spécifiés par le Secrétaire général. UN وما زالت اللجنة الاستشارية تؤكد على قيمة استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات وتكرر تأكيد ضرورة تنفيذ توصياته في غضون الأطر الزمنية التي حددها الأمين العام.
    Les observations et recommandations détaillées du Comité sur les conclusions du Comité des commissaires aux comptes sur les opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 et les questions intersectorielles relatives aux opérations de maintien de la paix figurent dans les rapports connexes (A/67/782 et A/67/780, respectivement). UN ويمكن الاطلاع على التعليقات والتوصيات المفصّلة التي أصدرتها اللجنة بشأن استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات عن عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012، وبشأن المسائل الشاملة المتصلة بعمليات حفظ السلام في تقريريه ذوي الصلة (انظر A/67/782 و A/67/780).
    7. Se référant aux constatations du Comité des commissaires aux comptes concernant la gestion des programmes au HCR, qui ne laissent pas d’être préoccupantes, la délégation ghanéenne constate notamment que les taux utilisés pour l’imputation des dépenses d’appui aux programmes et d’administration varient entre 32 % et 48 % du budget des programmes généraux. UN ٧ - وأشار إلى استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات المتعلقة بإدارة برامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والتي تبعث على القلق، وقال إن وفده يلاحظ، على وجه الخصوص، أن المعدلات المستعملة لقيد نفقات دعم البرامج ونفقات اﻹدارة تتراوح ما بين ٣٢ في المائة و ٤٨ في المائة من ميزانية البرامج العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more