"استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق" - Translation from Arabic to French

    • les conclusions et recommandations du CPC
        
    • des conclusions et recommandations du CPC
        
    • les conclusions et recommandations du Comité
        
    Il est souhaitable que le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC concernant le rapport, soient portés à son attention. UN ومن المستصوب لفت انتباهها الى هذا التقرير، جنبا الى جنب مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه.
    La délégation brésilienne appuie sans réserve les conclusions et recommandations du CPC. UN وقال إن وفده يؤيد بلا تحفظ استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    Ils approuvent les conclusions et recommandations du CPC. UN وأعربا عن موافقتهما على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    b) Ils ont appelé les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires en vue de l'application effective du Plan d'action, en étroite collaboration avec les gouvernements africains et les organisations régionales concernées, et en tenant compte des conclusions et recommandations du CPC et du CAC; UN )ب( طلبت الاجتماعات المشتركة من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل على نطاق المنظومة، بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية والمنظمات اﻹقليمية المعنية، مع أخذ استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية في الحسبان؛
    15. Fait siennes les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant le rapport du Secrétaire général; UN 15 - تـؤيـد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام؛
    Le présent rapport, ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y faisant suite, devraient être transmis au Comité spécial des opérations de maintien de la paix pour examen et suite à donner. UN ينبغي أن يحال هذا التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم كي تنظر فيه وتتخذ إجراء بشأنه.
    248. Le Comité a décidé que le rapport ainsi que les conclusions et recommandations du CPC y relatives devraient être transmis au Conseil d'administration du PNUE à sa dix-huitième session, pour examen et suite à donner. UN ٢٤٨ - قررت اللجنة أنه ينبغي إحالة التقرير، مع استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، الى مجلس إدارة برنامج البيئة في دورته الثامنة عشرة للنظر فيه واتخاذ اﻹجراءات المناسبة.
    82. La représentante de Cuba est préoccupée par la proposition d'abolir 37 postes permanents au chapitre 3 et fait siennes les conclusions et recommandations du CPC à cet égard. UN ٨٢ - وأضافت أنها تشعر بالقلق بشأن اﻹلغاء المقترح لعدد ٣٧ وظيفة من وظائف الميزانية العادية في الباب ٣، وأنها تؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق في هذا الصدد.
    88. M. ZHANG Wanhai (Chine) dit que la délégation chinoise appuie les conclusions et recommandations du CPC et les conclusions du Comité consultatif sur les chapitres 2 et 3. UN ٨٨ - السيد جانغ وانهاي )الصين(: قال إن وفده يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق واستنتاجات اللجنة الاستشارية بشأن البابين ٢ و ٣.
    73. Mme PEÑA (Mexique) dit que la délégation mexicaine appuie les conclusions et recommandations du CPC concernant le programme 6. UN ٧٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن البرنامج ٦.
    En application de la résolution 59/275 de l'Assemblée générale, par laquelle l'Assemblée a fait siennes les conclusions et recommandations du CPC, le présent rapport fourni des informations propres à permettre aux États Membres d'évaluer l'exécution des programmes. UN وعملا بقرار الجمعية العامة 59/275، الذي أقرت فيه الجمعية استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق()، يقدم هذا التقرير معلومات ينبغي أن تتيح للدول الأعضاء تقييم أداء البرامج.
    Enfin, la délégation cubaine appuie pleinement les conclusions et recommandations du CPC concernant l'obligation redditionnelle et la responsabilité des directeurs de programmes de l'Organisation des Nations Unies (A/48/452). UN وأخيرا، يؤيد الوفد الكوبي كل التأييد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الخاصة بمديري برامج اﻷمم المتحدة بالنسبة لﻷداء والمسؤولية )A/48/452(.
    23. Mme PEÑA (Mexique) fait savoir que la délégation mexicaine n'a pas d'objection à formuler concernant les conclusions et recommandations du CPC, telles qu'elles figurent au paragraphe 53 de son rapport [A/51/16 (Partie II)]. UN ٢٣ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت ليس لوفدها اعتراض على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٥٣ من تقريرها A/51/16 (Part II))(.
    45. Mme PEÑA (Mexique) déclare que sa délégation appuie les conclusions et recommandations du CPC figurant au paragraphe 58 de son rapport [A/51/16 (Partie II)] et souhaiterait que ces conclusions et recommandations soient reflétées dans le projet de résolution. UN ٤٥ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٥٨ من تقريرها )A/51/16 (Part II)( ويود أن تدمج تلك الاستنتاجات والتوصيات في مشروع القرار.
    50. Mme PEÑA (Mexique) dit que sa délégation appuie les conclusions et recommandations du CPC figurant au paragraphe 63 de son rapport [A/51/16 (Partie II)] UN ٥٠ - السيدة بينا )المكسيك(: قالت إن وفدها يؤيد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق الواردة في الفقرة ٣٦ من تقريرها A/51/16 (Part II).
    29. Mme BUERGO RODRIGUEZ (Cuba) et M. ATIYANTO (Indonésie) disent que leurs délégations appuient vigoureusement les activités entreprises au titre du programme 22 et qu'elles approuvent les conclusions et recommandations du CPC. UN ٢٩ - السيد بويرغو رودريغيس )كوبا( والسيد اتيانتو )اندونيسيا(: ذكرا أن وفد بلديهما يؤيدان بقوة اﻷنشطة المضطلع بها في إطار البرنامج ٢٢ ويوافقان على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    78. M. MIRMOHAMMAD (République islamique d'Iran) dit que la délégation iranienne appuie les commentaires présentés par le Comité consultatif sur les chapitres 2 et 3 concernant le personnel fourni à titre gracieux et les consultants ainsi que les conclusions et recommandations du CPC relatives à ces chapitres. UN ٧٨ - السيد مير محمد )جمهورية إيران اﻹسلامية(: قال إنوفده يؤيد تعليقات اللجنة الاستشارية فيما يخص البابين ٢ و ٣ بشأن الموظفين والخبراء الاستشاريين المقدمين دون مقابل، علاوة على استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق.
    b) Ils ont appelé les organes, organisations et organismes du système des Nations Unies à prendre toutes les mesures nécessaires en vue de l'application effective du Plan d'action, en étroite collaboration avec les gouvernements africains et les organisations régionales concernées, et en tenant compte des conclusions et recommandations du CPC et du CAC; UN )ب( طلبت الاجتماعات المشتركة من أجهزة منظومة اﻷمم المتحدة ومؤسساتها وهيئاتها أن تتخذ جميع الخطوات الضرورية من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل على نطاق المنظومة، بتعاون وثيق مع الحكومات الافريقية والمنظمات اﻹقليمية المعنية، مع أخذ استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية في الحسبان؛
    Le présent rapport, notamment les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination, devrait être remis au Comité des conférences à sa séance de 2002. Le Secrétaire général adjoint UN ينبغي تقديم هذا التقرير، وكذا استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأنه، إلى لجنة المؤتمرات خلال اجتماعها في عام 2002.
    15. Fait siennes les conclusions et recommandations du Comité du programme et de la coordination concernant le rapport du Secrétaire général ; UN 15 - تـؤيـد استنتاجات وتوصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تقرير الأمين العام؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more