"استنسابية" - Translation from Arabic to French

    • discrétionnaire
        
    • discrétionnaires
        
    • latitude
        
    • discrétion
        
    En résumé, la faculté est entièrement discrétionnaire, l'autorité pouvant à tout moment annuler l'autorisation ou l'enregistrement. UN وخلاصة القول هي أن صلاحية السلطات استنسابية بالكامل ولها أن تلغي أي ترخيص أو تسجيل في أي وقت.
    L'État qui patronne ne dispose pas d'un pouvoir discrétionnaire absolu en ce qui concerne l'adoption de lois et règlements et la prise de mesures administratives. UN ولا تتمتع الدول الراعية المزكية بسلطةٍ استنسابية مطلقة في ما يتعلق باعتماد القوانين والأنظمة واتخاذ التدابير الإدارية.
    A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié. UN ومن البداهة أنها تتمتع بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير مثل هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ.
    Quelques pays y ajoutent des mesures discrétionnaires telles que des critères relatifs aux besoins économiques. UN وقد أدرج القليل من البلدان تدابير استنسابية من قبيل اختبارات الحاجة الاقتصادية أيضا.
    Dans ces conditions, le contrôle des fusions devra nécessairement être fondé dans une large mesure sur des évaluations discrétionnaires, basées sur des critères qualitatifs. UN وستقتضي الضرورة حتما أن تعتمد مراقبة الاندماجات في هذه الظروف اعتمادا كبيرا على تقديرات استنسابية تستند الى معايير نوعية.
    . Dans ces conditions, le contrôle des fusions devra nécessairement être fondé en grande partie sur des évaluations discrétionnaires et sur des critères qualitatifs. UN وستقتضي الضرورة أن تعتمد مراقبة الاندماجات في هذه الظروف اعتمادا كبيرا على تقديرات استنسابية تستند الى معايير كمية.
    De l'avis des organisations de la société civile, la procédure de privation de la capacité de travailler laisse aux magistrats une latitude excessive. UN فوفقاً لمنظمات المجتمع المدني، يتمتع القضاة بقدرة استنسابية مفرطة لجهة إجراء الحرمان من القدرة على العمل.
    Dès lors il s'est avéré nécessaire d'octroyer un pouvoir discrétionnaire à l'officier de l'état civil chargé des mariages. UN لذا كان من الضروري منح مسجل الزواج سلطة استنسابية.
    A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié. UN ومن البداهة أنها تتمتع بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير مثل هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ.
    Le Secrétaire général a un large pouvoir discrétionnaire pour déterminer ce qui constitue une faute commise par un fonctionnaire et pour imposer des mesures disciplinaires. UN فالأمين العام يتمتع بسلطة استنسابية واسعة النطاق لتحديد ما الذي يشكل سلوكا معيبا من جانب موظف ما، ولفرض التدابير التأديبية.
    A fortiori, ce pouvoir discrétionnaire existe lorsqu'il s'agit d'exercer leur protection à l'égard d'un apatride ou d'un réfugié. UN وهي تتمتع بالأولى بسلطة استنسابية لتوفير أو عدم توفير هذه الحماية للشخص عديم الجنسية أو للاجئ.
    D'autres autorités nationales imposent une procédure d'agrément discrétionnaire pour les achats d'actifs importants effectués par des entreprises étrangères pour prévenir toute arrivée massive et imprévue d'entreprises étrangères. UN وآثرت سلطات وطنية أخرى الإبقاء على موافقة استنسابية بشأن مشتريات الأصول الكبيرة من جانب الأجانب كضمانة ضد حدوث تدفُّق غير مُتوقَّع للشركات الأجنبية.
    En outre, certains traités ont des buts ou des objets multiples et certaines réserves ou déclarations interprétatives pourraient concerner uniquement une disposition qui aurait été formulée pour avoir un sens discrétionnaire plutôt qu'obligatoire. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشتمل بعض المعاهدات على أغراض وأهداف متعددة، وقد لا تتعلق تحفظات أو إعلانات تفسيرية معينة إلا بحكم جرى صياغته بلغة استنسابية أو تطلّعية أكثر منها بلغة إلزامية.
    En effet, par exemple, il apparaît qu'en vertu des règlements de zonage, les décisions des autorités seraient discrétionnaires et il serait difficile d'identifier les raisons religieuses ou non religieuses ayant motivé en particulier un refus. UN وفي الواقع، يبدو مثلا، في ضوء أنظمة التقسيم إلى مناطق، أن قرارات السلطات هي قرارات استنسابية ويصعب تحديد اﻷسباب الدينية أو غير الدينية التي استدعت بوجه خاص الرفض.
    Les régimes qui offrent une compensation reposant sur des décisions subjectives telles que la déclaration de l'état d'urgence au niveau national ou d'une région sont des plans de paiements discrétionnaires. UN أما المخططات التي تقدم تعويضات تعتمد على بعض الاجراءات الذاتية مثل إعلان حالات الطوارئ الوطنية فتعتبر خطط دفع استنسابية.
    S'agissant du processus législatif, nous avons donné un degré de priorité élevé à l'adoption des lois portant sur la création de l'État en évitant surtout de prendre des mesures discrétionnaires et subjectives sans aucune base juridique. UN وفي ما يتصل بالعملية التشريعية، وضعنا أولويات لاعتماد قوانين لتأسيس الدولة، لا سيما لتجنب اتخاذ تدابير استنسابية مصلحية مجردة من الأساس القانوني.
    Des délégations de pouvoir élargies permettront à la Division de prendre des décisions discrétionnaires et de faire des exceptions, ce dont jusqu'ici le Bureau de la gestion des ressources humaines avait l'exclusivité. UN وستسمح للشعبة أوجهُ الصلاحيات الواسعة المفوضة لها باتخاذ قرارات استنسابية وتحديد استثناءات، وهي صلاحيات كان يمارسها حتى الآن مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Ainsi, il craint que les organismes et services de protection sociale jouissent d'importants pouvoirs discrétionnaires, au détriment de l'application du principe qui veut que les droits de l'enfant servent de cadre à l'administration de la justice pour mineurs. UN فعلى سبيل المثال، يساور اللجنة القلق من أن الوكالات والادارات المعنية بالرعاية الاجتماعية تتمتع بسلطات استنسابية كبيرة على حساب تطبيق مبدأ حقوق الطفل باعتباره الاطار الذي يجري من خلاله تسيير إدارة النظام القضائي لﻷحداث.
    418. Durant une période de trois ans et trois mois, le pays fut gouverné par le régime militaire du colonel Peralta Azurdia, dont l'action reposait sur la charte fondamentale de gouvernement, qui conférait à l'exécutif des pouvoirs discrétionnaires. UN ٨١٤- وطوال ثلاث سنوات وثلاثة أشهر، حكم البلد نظام الكولونيل بيرالتا ازورديا العسكري، الذي استند في أعماله إلى ما يسمى بالميثاق اﻷساسي للحكومة، التي كانت تحظى بموجبه بسلطات استنسابية.
    37. Le Président a toute latitude pour déterminer si la proclamation d'un état d'urgence est nécessaire. UN ٧٣- لرئيس الجمهورية سلطة استنسابية في تقدير مدى ضرورة إعلان حالة الطوارئ.
    Dans les cas où il s’agit de prendre une décision laissée à la discrétion de l’autorité compétente, le fonctionnaire responsable a le devoir de renvoyer à son supérieur hiérarchique toutes les questions importantes relevant de la compétence qui lui est déléguée ou de demander conseil au Bureau de la gestion des ressources humaines en cas de doute. UN وفي الحالات التي تستلزم قرارات استنسابية من واجب الموظف المسؤول أن يحيل إلى رئيسه جميع المسائل الهامة ضمن السلطة المفوضة أو أن يلتمس المشورة لدى مكتب إدارة الموارد البشرية في حالات الشك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more