"استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية" - Translation from Arabic to French

    • a épuisé tous les recours internes
        
    • tous les recours internes ont été épuisés
        
    • les recours internes sont épuisés
        
    • avoir épuisé tous les recours internes
        
    L'auteure affirme donc qu'elle a épuisé tous les recours internes disponibles et utiles. UN وتدّعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    Eu égard aux décisions rendues par le Comité dans d'autres affaires mettant en cause le Bélarus au sujet des recours internes disponibles dans l'État partie, l'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes disponibles. UN وفي ضوء اجتهادات اللجنة في قضايا أخرى مرفوعة ضد بيلاروس فيما يتعلق باستنفاد سبل الانتصاف المحلية المتاحة في الدولة الطرف، تؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.18 L'auteur déclare qu'elle a épuisé tous les recours internes disponibles et que la décision du Tribunal constitutionnel en date du 3 décembre 2010, qui classe sans suite le recours en amparo, est définitive. UN 2-18 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وأن قرار المحكمة الدستورية الصادر في 3 كانون الأول/ديسمبر 2010 الذي يقضي بحفظ طلب الحماية المؤقتة هو قرار نهائي وبات.
    Par conséquent, tous les recours internes ont été épuisés quand le pourvoi en cassation a été examiné. UN وبالتالي، فقد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية عندما نظرت المحكمة في طلب الطعن في النقض.
    Par conséquent, tous les recours internes ont été épuisés quand le pourvoi en cassation a été examiné. UN وبالتالي، فقد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية عندما نظرت المحكمة في طعنها أمام محكمة النقض.
    L'auteur affirme que, compte tenu de ce qui précède, les recours internes sont épuisés. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن العوامل المذكورة أعلاه تبيّن أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    L'auteur affirme avoir épuisé tous les recours internes utiles qui sont disponibles. UN وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة والفعالة.
    2.3 L'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes. UN 2-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    3.4 L'auteur déclare qu'elle a épuisé tous les recours internes possibles, sans succès. UN 3-4 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة وثبت أنها غير فعالة.
    2.20 L'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes disponibles. UN 2-20 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.3 L'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes disponibles. UN 2-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    2.3 L'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes. UN 2-3 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    2.20 L'auteur affirme qu'elle a épuisé tous les recours internes disponibles. UN 2-20 وتؤكد صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    6.2 Le Comité note que l'auteur a épuisé tous les recours internes disponibles et que sa communication n'a pas suscité d'objections de la part de l'État partie quant à la recevabilité. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وأن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية الدعوى.
    6.2 Le Comité note que l'auteur a épuisé tous les recours internes disponibles et que sa communication n'a pas suscité d'objections de la part de l'État partie quant à la recevabilité. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن صاحبة البلاغ استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وأن الدولة الطرف لم تثر أي اعتراضات على مقبولية الدعوى.
    2.13 L'auteur soutient qu'elle a épuisé tous les recours internes. Elle explique qu'elle a dû se représenter elle-même dans la troisième affaire car, étant mère célibataire, elle n'avait pas les moyens d'engager un avocat à titre privé. UN 2-13 وتدعي صاحبة البلاغ أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية وأنها اضطرت إلى تمثيل نفسها بنفسها في الدعوى الثالثة لأنها أم وحيدة ولا تملك الموارد الكافية لتوكيل محام خاص.
    6.2 Le Comité note que l'État partie n'a pas soulevé d'objections quant à la recevabilité de la communication et que l'auteur a épuisé tous les recours internes disponibles. UN 6-2 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تعترض على جواز قبول البلاغ وأن صاحبة البلاغ قد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة.
    tous les recours internes ont été épuisés sans que le tribunal ait jamais ordonné ou officiellement engagé une véritable procédure d'enquête. UN ولقد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية دون أن تطلب المحكمة أو تباشر بشكل رسمي إجراءات تحقيق سليمة على الإطلاق.
    En conséquence, tous les recours internes ont été épuisés. UN ومن ثم فقد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Il note qu'en l'espèce tous les recours internes ont été épuisés et que la requérante a suffisamment étayé les faits et ses allégations aux fins de la recevabilité. UN كما تلاحظ اللجنة، في القضية الراهنة، أن صاحبة الشكوى قد استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة، وأنها قدمت الأدلة الكافية لإثبات الوقائع والادعاءات التي أوردتها.
    L'auteur affirme que, compte tenu de ce qui précède, les recours internes sont épuisés. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن العوامل المذكورة أعلاه تبيّن أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.
    Elle estime avoir épuisé tous les recours internes. UN وهي تعتبر أنها استنفدت جميع سبل الانتصاف المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more