"استهلالي عن" - Translation from Arabic to French

    • liminaire sur
        
    • liminaire concernant
        
    Le Directeur de la Division de la mondialisation et de stratégies de développement fait un déclaration liminaire sur la question. UN أدلى مدير شعبة استراتيجيات العولمة والتنمية ببيان استهلالي عن هذا البند.
    5. À la même séance, le Sous-Secrétaire général à l'information a fait une déclaration liminaire sur les activités du Département de l'information. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها أدلى اﻷمين العام المساعد لشؤون الاعلام ببيان استهلالي عن أنشطة ادارة شؤون الاعلام.
    38. Également à la même séance, le représentant de l'Australie a fait une déclaration liminaire sur le Groupe d'experts des statistiques relatives au capital social national. UN ٣٨ - وفي الجلسة نفسها أيضا، أدلى ممثل استراليا ببيان استهلالي عن فريق الخبراء المعني بإحصاءات رأس المال السهمي.
    37. À la même séance, le représentant de l'Inde a fait une déclaration liminaire concernant le Groupe de Delhi sur les statistiques du secteur non structuré. UN ٣٧ - وفي الجلسة نفسها، أدلى ممثل الهند ببيان استهلالي عن فريق دلهي المعني بإحصاءات القطاع غير المنظم.
    42. À la même séance, l'observateur de la France a fait une déclaration liminaire concernant le Groupe de Paris sur la question du travail et de la rémunération. UN ٤٢ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن فرنسا ببيان استهلالي عن فريق باريس المعني بموضوع العمل والتعويضات.
    5. À la même séance, le Sous-Secrétaire général à l'information a fait une déclaration liminaire sur les activités du Département de l'information. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام ببيان استهلالي عن أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام.
    5. À la même séance, le Sous-Secrétaire général à l'information a fait une déclaration liminaire sur les activités du Département de l'information. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى اﻷمين العام المساعد لشؤون اﻹعلام ببيان استهلالي عن أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام.
    Le Président du Conseil économique et social, Néstor Osorio, a fait une déclaration liminaire sur la nécessité d'une bonne gouvernance dans la réalisation des objectifs de développement durable et des objectifs du Millénaire pour le développement. UN وأدلى نستور أوسوريو، رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ببيان استهلالي عن ضرورة الحكم الرشيد في تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    4. A la 8e séance, le 25 octobre, le Sous-Secrétaire général à l'information a fait une déclaration liminaire sur les activités du Département de l'information (voir A/C.4/48/SR.8). UN ٤ - وفي الجلسة ٨ المعقودة في ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر، أدلى مساعد اﻷمين العام لشؤون اﻹعلام ببيان استهلالي عن أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام )انظر (A/C.4/48/SR.8.
    20. La Conférence des Parties a examiné cette question à sa 2ème séance plénière, le 8 juillet : à cette occasion, le Secrétaire exécutif a fait une déclaration liminaire sur la question de la documentation. UN ٠٢- تناول مؤتمر اﻷطراف هذا البند الفرعي في جلسته العامة الثانية المعقودة في ٨ تموز/يوليه، التي أدلى فيها اﻷمين التنفيذي ببيان استهلالي عن مسألة الوثائق.
    5. À la même séance, la Directrice de la Division du développement durable a fait une déclaration liminaire sur les modalités à suivre pour l'examen approfondi, en 1999, de l'exécution du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN ٥ - وفي الجلسة ذاتها أدلى مدير شعبة التنمية المستدامة ببيان استهلالي عن طرائق الاستعراض الشامل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة الذي سيجري في عام ١٩٩٩.
    66. En l'absence de l'observateur de l'OMS, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration liminaire sur la notification de cette Organisation recommandant l'inscription de l'amineptine au Tableau II de la Convention de 1971. UN 66- وفي غياب المراقب عن منظمة الصحة العالمية، أدلى أمين اللجنة ببيان استهلالي عن الإشعار الوارد من منظمة الصحة العالمية الذي يوصي بإدراج مادة الأمينيبتين في الجدول الثاني من اتفاقية سنة 1971.
    À la 2e séance, le 8 février, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a fait une déclaration, à la suite de quoi le Directeur de la Division des politiques sociales et du développement social a fait un exposé liminaire sur l'ensemble du point 3. UN 2 - وفي جلستها الثانية، المعقودة في 8 شباط/فبراير، تحدث وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية أمام اللجنة، وفي أعقاب ذلك أدلى مدير شعبة السياسات والتنمية الاجتماعية ببيان استهلالي عن البند 3 ككل.
    À la 3e séance également, le 7 mars, le représentant du Canada a fait une déclaration liminaire sur le Groupe d'Ottawa sur les indices des prix, et le représentant de l'OIT a fait une déclaration liminaire sur le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. UN 29 - وفي جلستها الثالثة العقودة في 7 آذار/مارس، أدلى ممثل كندا ببيان استهلالي عن فريق أوتاوا المعني بالأرقام القياسية للأسعار وأدلى ممثل منظمة العمل الدولية ببيان استهلالي عن الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصائيات الأسعار.
    Le Président a fait une déclaration liminaire sur les difficultés liées à la mesure de l'impact du VIH/sida. UN وأدلى الرئيس ببيان استهلالي عن صعوبات قياس الآثار المترتبة على فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires de désarmement, M. Dhanapala, fait une déclaration liminaire sur le plan à moyen terme (A/55/6 (Prog. 2), A/55/16 (Partie 1) et A/ C.1/55/CRP.3). UN وأدلى وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد دانابالا، ببيان استهلالي عن الخطة المتوسطة الأجل (A/55/6(Prog.2)، و A/55/16 (Part 1) و A/C.1/55/CRP.3).
    8. À la 39e séance, le 27 novembre, une déclaration liminaire sur l'alinéa f) a été faite par le Directeur du secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles (voir A/C.2/50/SR.39). UN ٨ - وفي الجلسة ٣٩ المعقودة في ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى ببيان استهلالي عن البند الفرعي )و( مدير أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية )انظر (A/C.2/50/SR.39.
    6. À la 32e séance, le 11 novembre, le chef du Service des relations économiques internationales du Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques a fait une déclaration liminaire sur les questions subsidiaires a) et b) (voir A/C.2/51/SR.32). UN ٦ - وفي الجلسة ٣٢، المعقودة يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر، أدلى مدير فرع العلاقات الاقتصادية الدولية التابع ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات ببيان استهلالي عن البندين الفرعيين )أ( و )ب( )انظر A/C.2/51/SR.32(.
    43. À la même séance, l'observateur du Canada a fait une déclaration liminaire concernant la Table ronde sur les bases de sondage des entreprises. UN ٤٣ - وفي الجلسة نفسها، أدلى المراقب عن كندا ببيان استهلالي عن المائدة المستديرة المعنية بأطر استقصاءات اﻷعمال التجارية.
    41. À la même séance, le représentant de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a fait une déclaration liminaire concernant le Groupe de travail intersecrétariats sur les statistiques des prix. UN ٤١ - وفي الجلسة نفسها أدلى ممثل منظمة العمل الدولية ببيان استهلالي عن فرقة العمل المشتركة بين اﻷمانات والمعنية بإحصاءات اﻷسعار.
    Le Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme fait une déclaration liminaire concernant plusieurs rapports au titre du point de l'ordre du jour et répond aux questions posées et aux observations formulées par les représentants de la République islamique d'Iran et de la République démocratique populaire lao. UN وأدلى الأمين العام المساعد لحقوق الإنسان ببيان استهلالي عن عدة تقارير مقدمة في إطار بند جدول الأعمال، وردّ على الأسئلة والتعليقات التي طرحها ممثلا كل من جمهورية إيران الإسلامية وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more