Quelques semaines plus tard, le Gouvernement a lancé la stratégie nationale de relance du secteur cotonnier et entrepris un profond remaniement du secteur. | UN | وبعد ذلك ببضعة أسابيع، استهلت الحكومة استراتيجية وطنية لإنعاش قطاع القطن وشرعت في عملية إعادة تنظيم حازمة لصناعته. |
C'est à l'issue de cette opération que le Gouvernement a lancé le programme d'assistance aux familles monoparentales mentionné précédemment dans le présent rapport. | UN | ونتيجة لذلك استهلت الحكومة برنامج مساعدة الأسر الوحيدة الوالد الذي أشير إليه قبل ذلك في هذا التقرير. |
le Gouvernement a lancé, en partenariat avec les ONG, une Initiative nationale de centres de santé amis des adolescents et des jeunes; | UN | وقد استهلت الحكومة خدمات مبادرة العيادة الوطنية للمراهقين والشباب باللمشاركة مع منظمات غير حكومية؛ |
Pour améliorer la situation financière, le Gouvernement a entrepris de démobiliser quelque 12 000 soldats. | UN | ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين. |
Pour remédier à cette situation le Gouvernement avait lancé en 1992 un programme important de bourses; 4 500 bourses avaient été attribuées, pour tous les niveaux d'enseignement. | UN | ولمعالجة تلك الحالة، استهلت الحكومة في عام ٢٩٩١ برنامجا للمنح الدراسية قدمت بموجبه ٠٠٥ ٤ منحة بجميع المراحل التعليمية. |
le Gouvernement a lancé tout un ensemble de politiques qui bénéficient directement aux femmes âgées, comme indiqué ci-dessous. | UN | وقد استهلت الحكومة مجموعة من السياسات التي تعود بفائدة مباشرة على النساء الأكبر سنا، على النحو الوارد أدناه. |
En Irlande du Nord, la scolarisation obligatoire des filles et des garçons débute aux alentours de 4 ans et le Gouvernement a lancé un programme visant à promouvoir l’enseignement préscolaire. | UN | يبدأ التعليم اﻹلزامي للبنات والبنين في أيرلندا الشمالية في سن الرابعة تقريبا. وقد استهلت الحكومة برنامجا للتوسع في التعليم السابق للمدرسة. |
En juillet 1994, le Gouvernement a lancé un programme de stabilisation visant à maîtriser l'inflation. | UN | وفي تموز/يوليه ٤٩٩١، استهلت الحكومة برنامجا للتثبيت يرمي الى كبح التضخم. |
À cet effet, le Gouvernement a lancé récemment un programme de déjudiciarisation pour compléter le dispositif des travaux d'intérêt général. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استهلت الحكومة مؤخراً برنامجاً إصلاحياً في هذا الشأن في المراحل السابقة للمحكمة لاستكمال الخدمات التي يحتاجها المجتمع. |
le Gouvernement a lancé un programme de croissance accélérée en vue de promouvoir le développement économique et l'inclusion sociale grâce à des investissements dans les infrastructures, la logistique, l'infrastructure énergétique et le développement social et urbain. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجاً للنمو السريع سيهدف إلى تعزيز النمو الاقتصادي والاندماج الاجتماعي عن طريق الاستثمار في البنية التحتية، واللوجستيات، والطاقة، وفي التنمية الاجتماعية والحضرية. |
Afin de tenter d'apporter une réponse à ce problème, le Gouvernement a lancé un programme d'éducation de base pour tous, ouvert plusieurs écoles dédiées à l'alphabétisation des filles et mis en place des projets de formation professionnelle et d'acquisition de compétences. | UN | ولمعالجة هذه الحالة، استهلت الحكومة برنامجا للتعليم الأساسي للجميع وافتتحت مدارس عديدة لمحو أمية الفتيات وأقامت مشاريع للمهن واكتساب المهارات. |
Dans ce contexte, le Gouvernement a lancé en 1997 une Nouvelle donne pour les familles monoparentales, dans l'objectif d'aider et d'encourager les parents seuls à améliorer leurs perspectives d'avenir et leur niveau de vie en reprenant une activité rémunérée ou en changeant d'emploi. | UN | وفي هذا السياق، استهلت الحكومة الصفقة الجديدة للوالدين الوحيدين في سنة 1997، وتهدف إلى مساعدة الوالدين الوحيدين وتشجيعهم على تحسين آفاقهم ومستوياتهم المعيشية بالعمل المدفوع الأجر وزيادة هذا العمل. |
En outre, le Gouvernement a lancé un programme de travail sur les moyens d'intégrer les considérations relatives aux droits de l'homme dans l'élaboration des politiques afin de renforcer la culture des droits de l'homme. | UN | كما استهلت الحكومة برنامج عمل بشأن سبل ووسائل إدماج اعتبارات حقوق الإنسان في صنع السياسات، مما أتاح تعزيز ثقافة حقوق الإنسان القائمة داخل الحكومة. |
À la fin de 2004, le Gouvernement a lancé un projet d'information sur l'activité déployée par l'Organisation des Nations Unies pour améliorer le statut des femmes dans la société. | UN | 17 - استهلت الحكومة في أواخر عام 2004 مشروعاً للمعلومات عن عمل الأمم المتحدة في سبيل تحسين أوضاع المرأة في المجتمع. |
En 2002, le Gouvernement a lancé un projet visant à sensibiliser les membres de la direction des entreprises et à fournir à celles-ci les instruments devant leur permettre de donner au processus de recrutement un caractère non sexiste. | UN | ففي عام 2002 استهلت الحكومة مشروعاً يهدف إلى إذكاء الوعي بين كبار متخذي القرارات وتزويد الشركات بأدوات لإجراء عملية التعيين بحياد بين الجنسين. |
Toujours en 2002, le Gouvernement a entrepris de créer un Comité national de coordination de la lutte contre le blanchiment d'argent. | UN | وفي نفس العام، استهلت الحكومة إجراءً لإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بغسل الأموال. |
Pour améliorer la situation financière, le Gouvernement a entrepris de démobiliser quelque 12 000 soldats. | UN | ورغبة في تقليل الصعوبات المالية، استهلت الحكومة عملية تسريح للقوات تشمل نحو ٠٠٠ ١٢ فرد من العسكريين. |
Le 4 août 2010, le Gouvernement avait lancé un plan de sécurité publique élaboré par le Ministère de l'intérieur et de la sécurité publique et intitulé " Un Chili sûr, 2010-2014 " , qui prévoyait une série de mesures visant à combattre la criminalité au moyen de mesures de prévention, de protection, de sanction, d'aide aux victimes et de réadaptation des délinquants. | UN | وفي 4 آب/أغسطس 2010، استهلت الحكومة خطة للسلامة العامة بعنوان " شيلي، بلد آمن 2010-2014 " ، وضعتها وزارة الداخلية والأمن العام، وهي تشمل سلسلة من الإجراءات لمكافحة الجرائم في مجالات الوقاية والحماية والمعاقبة ومساندة الضحايا وإعادة تأهيل المجرمين. |
262. le Gouvernement a mis sur pied des projets visant à répondre aux besoins des filles. | UN | 262- استهلت الحكومة مشاريع لمعالجة حاجات الطفلة. |
le Gouvernement a engagé un programme visant à intégrer l'égalité des sexes dans tous les domaines des politiques publiques. | UN | وقد استهلت الحكومة برنامجا لتعميم منظور المساواة بين الجنسين في جميع المجالات السياساتية. |
14.29 En 2005, le Gouvernement australien a lancé le Programme de sécurité pour les femmes pour lutter contre la violence familiale et les sévices sexuels. | UN | وفي عام 2005، استهلت الحكومة " برنامج سلامة المرأة " للتعامل مع قضايا العنف المنزلي والاعتداء الجنسي. |