"استهلك" - Arabic French dictionary

    اِسْتَهْلَك

    verb

    "استهلك" - Translation from Arabic to French

    • utilisé
        
    • CONSOMMEZ
        
    • a consommé
        
    • absorbait
        
    • ont consommé
        
    • été consommée
        
    • avait consommé
        
    • ont été consommées
        
    Le dernier cheval de notre ville a été utilisé, il y a quelques années, pour faire de la gélatine pour l'asile de fou. Open Subtitles اخر خيل في بلدتي استهلك في سنوات ماضيه في اعداد الجيلاتين للمستشفى الامراض العقلية
    Bien, pour les 35 heures précédentes, mon temps a été utilisé par ça. Open Subtitles حسنا , للـ 35 ساعة الماضية فقد استهلك وقتي على هذا
    CONSOMMEZ Open Subtitles استهلك
    Dans la soirée du même jour, le fils de l'auteur est allé à l'hôtel où la fête avait lieu et a consommé environ 200 ml de vodka. UN وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا.
    Dans la soirée du même jour, le fils de l'auteur est allé à l'hôtel où la fête avait lieu et a consommé environ 200 ml de vodka. UN وفي مساء اليوم ذاته، قصد ابن صاحبة البلاغ الفندق الذي نُظِّم فيه الحفل حيث استهلك 200 مل من مشروب الفودكا.
    Le même gouvernement faisait valoir que le conflit civil en cours absorbait des recettes non négligeables et que cela expliquait le financement faible ou nul des services sociaux et du développement communautaire. UN وصرحت الحكومة ذاتها بأن الصراع المدني الذي كان سائدا استهلك مبالغ كبيرة من الإيرادات وكان ذلك سببا في انخفاض تمويل الخدمات الاجتماعية وتنمية المجتمعات المحلية تمويلا منخفضا وصل إلى العدم.
    Le quart d'entre eux en ont consommé entre 5 et 10 jours dans le mois et 9 % de 12 à 30 jours. UN وقد استهلك ربع هؤلاء كميات من الكحول لما يتراوح بين 5 و10 أيام خلال الشهر.
    Cette augmentation a été plus forte dans les pays en développement que dans les pays développés, même si une part considérable de la production supplémentaire des premiers pays a été consommée sur le marché intérieur. UN وكان معدل الزيادة في الإنتاج في البلدان النامية أعلى منه في البلدان المتقدمة، مع أن جزءاً كبيراً من الزيادة في الإنتاج في مجموعة البلدان النامية قد استهلك محلياً.
    Vu l'écart entre les taux d'intérêt sur les prêts consentis par le Fonds de construction des travailleurs pour le financement de l'acquisition immobilière et pour ses autres prêts, il enregistrait de lourdes pertes et avait consommé la quasi- totalité du capital de l'Agencea Société nationale du logement. UN وبسبب الفارق السالب بين أسعار الفائدة على القروض الممنوحة من قبل صندوق العمال السكني لتمويل شراء المساكن وأسعار الفائدة على القروض الأخرى التي يمنحها، فقد تعرض الصندوق لخسائر فادحة وكان قد استهلك عمليا كل رأسمال هيئة الإسكان الحكومية.
    En 2008, 115 millions de tonnes de poisson ont été consommées dans le monde et l'on prévoit une augmentation de la demande. UN وفي عام 2008، استهلك العالم 115 مليون طن من الأسماك، ويتوقع أن يزداد الطلب عليها.
    Selon l'Iraq, le reste aurait été utilisé avant la guerre du Golfe pour tenter de produire de l'agent VX. UN أما الباقي فقد استهلك طبقا لما يقوله العراق في محاولات انتاج العامل VX قبل نشوب حرب الخليج طبقا لما يقوله العراق.
    Dans la pratique, des prestataires de services ont utilisé les budgets pour financer leurs frais généraux au lieu de fournir des services individualisés, et des assistants personnels ont imposé des décisions ou des actions aux usagers. UN وعلى الصعيد العملي، استهلك مقدمو الخدمات الميزانيات المخصصة من أجل تغطية النفقات العامة عوض تقديم الخدمات الفردية، وفرض المساعدون الشخصيون قرارات أو إجراءات على المستخدمين.
    Je crains que votre client n'ait déjà utilisé toutes mes minutes. Open Subtitles أخشى أن وكيلك استهلك كل دقائقي
    10. En 1990, le système énergétique estonien a consommé au total 452 000 TJ de combustible. UN ٠١- وفي عام ٠٩٩١، استهلك نظام الطاقة في استونيا ما مجموعه ٠٠٠ ٢٥٤ طن جول من الوقود.
    Mme Simpson, est-il vrai qu'un jour, votre mari a consommé un sac de farine de 5 kg car il n'y avait pas d'autre nourriture disponible ? Open Subtitles سيدة (سمبسون) أحقاً أن زوجك ذات مرة استهلك 10أكياس من الطحين عندما نفذت جميع الأطعمة؟
    Les données montrent que la Partie a consommé 8,640 tonnes ODP de bromure de méthyle en 2005, en avance à la fois sur l'engagement pris dans la décision XVII/39 et sur ses obligations d'élimination du bromure de méthyle au titre du Protocole. UN وأشارت البيانات إلى أن الطرف استهلك 8.64 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون من بروميد الميثيل، مما يبين أنه سابق على التزامه الوارد في المقرر 17/39 وتعهداته بشأن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل بموجب البروتوكول.
    En raison de la pauvreté se manifestant par des problèmes chroniques de santé et d'éducation, et des graves difficultés liées au service de la dette, qui absorbait près de la moitié des recettes publiques en 1997, le Gouvernement n'était pas en mesure de faire face aux exigences du développement humain. UN وقد نشأ عن مستويات الفقر المسجلة مشاكل مزمنة في مجالي الصحة والتعليم، ومشاكل كبيرة بالنسبة لخدمة الديون، مما استهلك ما يزيد عن نصف إيرادات الحكومة في عام 1997، وقيد قدرة الحكومة على تلبية احتياجات التنمية البشرية.
    Un espadon de 100 kg avale au cours de sa vie 1000 kilos de maquereaux qui ont consommé 10.000 kilos de zooplancton qui ont brouté 100.000 kilos de phytoplancton. Open Subtitles سمكة -الشراع- السف 45 كيلوا تستهلك في حياتها 453 كيلوا اسقمريا الذي استهلك 4536 كليوا عوالق حيوانية
    Environ 85 % de l’énergie utilisée à ce jour a été consommée par moins de 20 % de la population mondiale cumulée, essentiellement dans les pays industrialisés depuis 1860. UN وحتى اﻵن، استهلك أقل من ٢٠ في المائة من إجمالي السكان في العالم ما يقرب من ٨٥ في المائة من جميع أنواع الطاقة المستخدمة حتى يومنا هذا، ولا سيما في البلدان الصناعية منذ ١٨٦٠.
    2.14 Le tribunal a également considérablement déformé le témoignage de M. B., qui avait affirmé que le fils de l'auteur n'avait pas bu de vodka le 11 juillet 2000 (jour du crime), alors que dans sa décision le tribunal indiquait qu'il avait consommé de l'alcool et qu'il était ivre. UN 2-14 وحرفت المحكمة أيضاً جوهر شهادة السيد ب. الذي قال إن ابنها لم يشرب أي فودكا في 11 تموز/يوليه 2000 (يوم الجريمة)، في حين أن المحكمة أشارت في قرارها إلى أنه استهلك الكحول وكان ثملاً.
    Environ 3 300 tonnes de gaz moutarde, de tabun, de sarin ou de mélange sarin/cyclosarin ont été chargées dans quelque 130 000 munitions, dont plus de 101 000 ont été consommées durant la guerre entre l'Iran et l'Iraq. UN واستخدم حوالي 300 3 طن من عامل الخردل وعاملي الأعصاب التابون والسارين أو خليط السارين/السيكلوسارين في إنتاج 000 130 من الذخائر، استهلك منها أكثر من 000 101 من الذخائر خلال الحرب الإيرانية العراقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more