"استوفت" - Translation from Arabic to French

    • satisfait aux
        
    • rempli
        
    • remplissent
        
    • atteint
        
    • il remplit
        
    • répond aux
        
    • remplissaient
        
    • répondant
        
    • acquittée
        
    • remplit les
        
    • répondu aux
        
    • elles répondent aux
        
    • acquitté
        
    • réunissaient
        
    • elles satisfont
        
    Chacune a satisfait aux normes d'admission à la Fédération et fonctionne en toute autonomie. UN وقد استوفت كل واحدة منها معايير القبول في الاتحاد وتعمل في استقلال عنه.
    L'Angola et Kiribati ont pour la première fois satisfait aux normes de radiation et seront examinés à cette fin lors du prochain examen triennal en 2015. UN ولأول مرة، استوفت أنغولا وكيريباتي معايير الأهلية لرفع اسميهما من القائمة وسيُنظر في ذلك أثناء استعراض عام 2015.
    Je tiens à répéter encore à cette occasion que la République fédérative de Yougoslavie a rempli toutes les exigences contenues dans les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. UN ودعوني أكرر في هذه المناسبة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد استوفت كل الشروط الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Des expériences racontées font état de ce que même lorsque les femmes remplissent toutes les conditions d'éligibilité, elles continuent d'être perçues comme un trop grand risque et de ce fait font face à des lenteurs de procédure injustifiées ou à l'exigence d'une garantie masculine. UN وتفيد أدلة غير موثقة بأن المصارف تعتبر أن إقراض المرأة، حتى إذا استوفت معايير الأهلية، ينطوي على مخاطرة ائتمانية كبرى.
    Sur les 21 pays ayant atteint le point d'achèvement au titre de l'initiative PPTE, 17 sont des pays d'Afrique. UN وتضم أفريقيا 17 بلداً من البلدان الـ 21 التي استوفت جميع الشروط.
    L'UNICEF prendra possession du Three UN Plaza à l'expiration du contrat s'il remplit les conditions d'occupation continue et ininterrompue de l'immeuble et maintient son siège mondial à New York jusqu'à 2026. UN وستؤول إلى اليونيسيف ملكية المجمع لدى انقضاء اتفاق التأجير إذا استوفت المنظمة شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
    Si un État répond aux critères d'appartenance de plus d'un groupe, il ne peut être présenté que par un groupe pour les élections au Conseil et ne représente que ce groupe lors des votes au Conseil. UN واذا استوفت دولة معايير العضوية في أكثر من مجموعة واحدة لايجوز إلا لمجموعة واحدة أن تقترح انتخابها للمجلس ويتعين ألا تمثل إلا تلك المجموعة وحدها في التصويت في المجلس.
    Les autorités ont invoqué des difficultés budgétaires pour expliquer l'absence de transparence du recrutement, faisant valoir que les personnes nouvellement nommées remplissaient néanmoins les critères techniques requis. UN وذكرت الحكومة أن قيود الميزانية هي التي أعاقت إنشاء نظام شفاف تماما لتوظيف القضاة، وأصرت على أن التعيينات القضائية الأخيرة استوفت رغم ذلك المعايير التقنية اللازمة.
    Dans ce cas, une femme qui satisfait aux conditions susmentionnées sera jugée être une personne qualifiée et sera admise au barreau. UN وفي هذه الحالة، إذا استوفت المرأة الشروط المذكورة أعلاه فسوف تعتبر شخصا مؤهلا وتقبل بصفة محام عام أو محامي إجراءات.
    La République du Ghana satisfait aux critères d'admission établis par l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. UN وقد استوفت جمهورية غانا المعايير المطلوبة التي حددتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي للتأهل لعضوية اللجنة.
    La République de Chine satisfait aux trois critères d'un État : elle occupe un territoire, est habitée par une population et est dotée d'un gouvernement indépendant. UN وذكر أن جمهورية الصين استوفت المعايير الثلاثة التي ينبغي توفرها للوفاء بصفات الدولة: اﻷرض، والسكان والحكومة المستقلة.
    La Slovaquie satisfait aux exigences de la Convention en ce qui concerne le blanchiment d'argent. UN استوفت سلوفاكيا متطلّبات الاتفاقية المتعلقة بغسل الأموال.
    Sept bureaux ont rempli les critères requis pour avoir des pouvoirs délégués. UN فقد استوفت سبعة مكاتب معايير تفويض السلطة ومُنحت هذا التفويض.
    Les États et les organisations d'intégration économique régionale ci-après ont rempli les conditions minima du Système de certification du Processus de Kimberley : UN فيما يلي قائمة بالدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي استوفت المتطلبات الدنيا للمشاركة في نظام عملية كمبرلي:
    Elle a permis d'établir un Conseil de la presse dont la majorité des membres sont élus démocratiquement et qui est investi du pouvoir d'octroyer des licences de manière systématique aux journaux qui remplissent les formalités requises. UN وأنشأ القانون مجلساً للصحافة يتم انتخاب أغلبية أعضائه بطريقة ديمقراطية. وقد خول القانون المجلس سلطة إصدار التراخيص بطريقة آلية متى استوفت الصحف الشروط الشكلية.
    L'arbitre international, le Bureau des institutions démocratiques et des droits de l'homme, a conclu que ces élections ont atteint les principaux standards de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et méritent une évaluation générale positive. UN وتفيد تقارير المكتب الدولي للمؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان الذي تولى مراقبة تلك الانتخابات بأنها استوفت المعايير الأساسية لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وأنها تستحق تقييما عاما إيجابيا.
    L'UNICEF prendra possession du Three UN Plaza à l'expiration du contrat s'il remplit les conditions d'occupation continue et ininterrompue de l'immeuble et maintient son siège mondial à New York jusqu'à 2026. UN وستؤول إلى اليونيسيف ملكية المجمع لدى انقضاء اتفاق التأجير إذا استوفت المنظمة شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
    Si un État répond aux critères d'appartenance de plus d'un groupe, il ne peut être présenté que par un groupe pour les élections au Conseil et ne représente que ce groupe lors des votes au Conseil. UN واذا استوفت دولة معايير العضوية في أكثر من مجموعة واحدة ، لايجوز إلا لمجموعة واحدة أن تقترح انتخابها للمجلس ويتعين ألا تمثل إلا تلك المجموعة وحدها في التصويت في المجلس.
    Le rapport d'audit préalable de mai a expressément signalé qu'une grande partie des documents nécessaires pour évaluer les soumissionnaires faisaient défaut ou ne prouvaient pas que les sociétés remplissaient les conditions minimales stipulées dans les appels d'offres. UN ويذكر تقرير العناية الواجبة من أيار/مايو بوضوح أن الكثير من الوثائق اللازمة لتقييم الشركات لم يكن متوافرا أو أنها لم تبرهن على أن هذه الشركات استوفت الحد الأدنى من المعايير الواردة في وثائق العطاءات.
    Cette année-là, 54 600 parcelles ont été attribuées, répondant aux besoins de celles qui en avaient exprimé le désir. UN وخُصصت لذلك الغرض في العام نفسه 600 54 قطعة أرض عقارية، استوفت احتياجات نسبة 21 في المائة من الأسر التي أعربت عن رغبتها في الحصول على قطع أراض سكنية.
    La Pologne s'est ainsi acquittée de l'obligation posée au paragraphe 1 de l'article III. UN وعليه تكون بولندا قد استوفت متطلبات الفقرة 1 من المادة الثالثة.
    112. Lorsqu'une réclamation pour perte de liquidités remplit les conditions ouvrant droit à indemnisation, on passe à l'étape suivante, celle de l'évaluation. UN 112- تقيَّم المطالبة المتعلقة بفقدان مبلغ نقدي إذا استوفت المعايير القانونية لقابلية التعويض.
    Kiribati, qui avait répondu aux critères pour la première fois lors de l'examen de 2006, n'a plus été jugé éligible. UN ووجد أن كيريباس لم تعد تعتبر مؤهلة بعد أن كانت قد استوفت المعايير لأول مرة في الاستعراض الذي أجري في عام 2006.
    Les femmes sont toujours marginalisées en ce qui concerne l'accès au crédit et aux prêts, bien qu'elles soient habilitées à obtenir des crédits et des prêts auprès des banques commerciales, de la Banque fidjienne de développement et auprès des autres organismes financiers aussi longtemps qu'elles répondent aux critères institutionnels gouvernant ces transactions. UN ولا زالت المرأة مهمشة من حيث إمكانية الحصول على الائتمان والقروض رغم أنه يحق لها قانونا الحصول على قرض أو ائتمان عن طريق المصارف التجارية ومصرف التنمية في فيجي ووكالات الإقراض الأخرى طالما استوفت المعايير المؤسسية للحصول على هذه المساعدة.
    Le Mécanisme mondial s'est dûment acquitté de cette tâche à chaque session de la Conférence des Parties. UN وقد استوفت الآلية هذا الشرط على نحو تام في كل دورة من دورات المؤتمر.
    Le groupe de travail avait ainsi conclu que les notifications présentées par les sept pays réunissaient tous les critères énumérés à l'Annexe II. UN وبناءً على ذلك، انتهت فرقة العمل إلى أن الإخطارات الواردة من البلدان السبعة المذكورة أعلاه قد استوفت جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني.
    Elles peuvent être transportées au titre de ces rubriques si elles satisfont aux dispositions ci-après : UN ويجوز نقلها تحت هذه البنود إذا استوفت الأحكام التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more