"استوكهلم" - Translation from Arabic to French

    • Stockholm
        
    L'objectif de cette nouvelle annexe, dite de Stockholm, est de prévenir les situations d'urgence environnementales dans l'Antarctique. UN والهدف من مرفق استوكهلم الجديد هو منع وقوع حالات الطوارئ البيئية في أنتاركتيكا.
    Il note également que le requérant affirme avoir été torturé dans le passé et qu'à l'appui de ses allégations, il fournit des rapports médicaux émanant d'un hôpital de Stockholm. UN كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم.
    Il note également que le requérant affirme avoir été torturé dans le passé et qu'à l'appui de ses allégations, il fournit des rapports médicaux émanant d'un hôpital de Stockholm. UN كما تشير إلى أنه يدعي تعرضه للتعذيب في الماضي، وأنه قدم، دعماً لادعائه، تقارير طبية من مستشفى في استوكهلم.
    Questionnaire type à l'intention des États Membres établi sur la base des conclusions du Processus de Stockholm sur la mise en oeuvre des sanctions ciblées UN نموذج استبيان للدول الأعضاء تم وضعه على أساس نتائج عملية استوكهلم بشأن " الجزاءات المستهدفة "
    Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense : UN يورد المرفق جيم لإتفاقية استوكهلم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، من بين فئات المصدر ذات الإمكانية في تكوين وإطلاق الديوكسينات والفيورانات إلى البيئة:
    La Convention de Stockholm traite déjà des émissions de dioxines et de furanes à partir de diverses sources et prépare des directives au sujet de ces émissions. UN تتناول إتفاقية استوكهلم بالفعل إنبعاثات الديوكسين والفيوران من مصادر مختلفة وتقوم حالياً بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مثل هذه الإنبعاثات.
    Parmi les catégories de sources présentant un potentiel de formation et de rejet dans l'environnement relativement importants de dioxines et de furanes, l'annexe C de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants recense : UN يورد المرفق جيم لإتفاقية استوكهلم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، من بين فئات المصدر ذات الإمكانية في تكوين وإطلاق الديوكسينات والفيورانات إلى البيئة:
    La Convention de Stockholm traite déjà des émissions de dioxines et de furanes à partir de diverses sources et prépare des directives au sujet de ces émissions. UN تتناول إتفاقية استوكهلم بالفعل إنبعاثات الديوكسين والفيوران من مصادر مختلفة وتقوم حالياً بإعداد مبادئ توجيهية بشأن مثل هذه الإنبعاثات.
    Après 13 années de négociations, une avancée fondamentale a été réalisée à la Réunion consultative de cette année, tenue à Stockholm, sur la question complexe de la responsabilité relative aux atteintes à l'environnement. UN بعد 13 عاما من المفاوضات تم في الاجتماع الاستشاري لمعاهدة أنتاركتيكا الذي عقد هذا العام في استوكهلم تحقيق نجاح باهر بشأن المسألة المعقدة، مسألة المسؤولية عن التعويض عن الأضرار اللاحقة بالبيئة.
    Notre organisation a accepté d'adopter le Manifeste 2000, que notre Assemblée générale a approuvé en juillet 2000 à Stockholm. UN هذا وقد قبلت منظمتنا اعتماد بيان عام 2000 ووافقت على هذا الاعتماد جمعيتنا العامة في استوكهلم في تموز/يوليه 2000.
    En outre, dans le cadre du suivi des travaux du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, qui s'est tenu a Stockholm en 1996, l'ONCWA a instauré des mécanismes institutionnels appropriés et rédigé des règlements qui serviront de normes pour le traitement des victimes par les pouvoirs publics et les organisations non gouvernementales. UN وأضافت أن اللجنة الوطنية لشؤون المرأة قامت، كجزء من متابعــة المؤتمر العالمي لمناهضــة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال الذي عقد في استوكهلم في عام ١٩٩٦ بإنشاء آليات مؤسسية تتميز بالكفاءة ووضعت نظاما داخليا ليكون معيارا تسترشد به السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في معاملة الضحايا.
    Enfin, la Présidente du Comité des droits de l'enfant a participé, avec le Rapporteur spécial sur la vente d'enfants, à une réunion organisée par l'UNICEF sur le suivi du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales tenu à Stockholm en août 1996. UN وأخيراً اشتركت الرئيسة مع المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال في اجتماع نظمته منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة من أجل متابعة ما اتخذ من قرارات في المؤتمر العالمي ضد الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، الذي عقد في استوكهلم في آب/أغسطس ٦٩٩١. ٣٦٢- وأطلعت السيدة فلورا س.
    L'UE œuvre à la mise en place d'un Système européen commun d'asile, qui s'insérera dans le cadre du Programme de Stockholm que le Conseil européen devrait adopter en décembre 2009. UN ويعمل الاتحاد الأوروبي على وضع نظام أوروبي مشترك للجوء، يتم إدماجه في إطار برنامج استوكهلم الذي اعتمده المجلس الأوروبي في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    Le paragraphe 22 de la Déclaration de Stockholm de 1972, exprime la conviction commune que : UN ففي المبدأ 22 من إعلان استوكهلم الصادر في عام 1972 أُعرب عن قناعة مشتركة مفادها ما يلي:()
    Le 25 juin 2008, le requérant a été débouté de son appel par le tribunal de l'immigration, qui a jugé douteuse l'authenticité du jugement le condamnant et, le 21 octobre 2008, la cour d'appel de Stockholm a refusé de l'autoriser à former appel. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2008، رفضت محكمة الهجرة استئنافه، حيث رأت أن مصداقية الحكم الصادر بحقه مشكوك فيها. وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، رفضت محكمة الاستئناف في استوكهلم السماح له بالاستئناف.
    Le 25 juin 2008, le requérant a été débouté de son appel par le tribunal de l'immigration, qui a jugé douteuse l'authenticité du jugement le condamnant et, le 21 octobre 2008, la cour d'appel de Stockholm a refusé de l'autoriser à former appel. UN وفي 25 حزيران/يونيه 2008، رفضت محكمة الهجرة استئنافه، حيث رأت أن مصداقية الحكم الصادر بحقه مشكوك فيها، وفي 21 تشرين الأول/أكتوبر 2008، رفضت محكمة الاستئناف في استوكهلم السماح له بالاستئناف.
    À ce jour, peu d'études de fond ont été réalisées en vue d'examiner les effets de la production de biocarburants sur les ressources en eau et d'en déterminer le coût environnemental et social réel, bien que cette question ait été le thème central de la réunion internationale tenue lors de la Semaine mondiale de l'eau, à Stockholm, en août 2006. UN وحتى الآن، لا يوجد هناك سوى عدد محدود من الدراسات الموضوعية التي أجريت لمعرفة تأثير إنتاج الوقود الأحيائي على المصادر المائية وتعكس التكلفة البيئية والاجتماعية الحقيقية، رغم أن ذلك كان هو الاهتمام المحوري أمام الاجتماع الدولي لأسبوع المياه العالمي الذي عُقد في استوكهلم في آب/أغسطس 2006.
    Dans ce contexte, il y a lieu de souligner l'importance du Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants qui s'est tenu à Stockholm en août 1996 et qui a permis de regrouper les efforts internationaux tendant à éliminer ce monstrueux et honteux phénomène. UN وفي هذا السياق يستحق الذكر بوجه خاص المؤتمر العالمي لمناهضة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في استوكهلم في آب/أغسطس ١٩٩٦، الذي حشد القوة الموحدة للمجتمع الدولي للنهوض بمهمة القضاء على نشاط وحشي مهين.
    Le Conseil, dont le siège se trouve à Stockholm, a trois comités consultatifs s'occupant respectivement de la politique industrielle, des questions scientifiques (y compris la microgravité) et de la télédétection. UN وتتبع المجلس ، الموجود في استوكهلم ، ثلاث لجان استشارية للسياسة الصناعية ، والعلوم )بما في ذلك الجاذبية الضئيلة( والاستشعار عن بعد ، على التوالي .
    La formation est assurée conjointement par l’Université de Stockholm (Département de géographique physique) et la société Satellitbild (Kiruna). UN أما تنفيذ الدورات فيتم بالاشتراك بين جامعة استوكهلم )قسم الجغرافيا الطبيعية( وشركة ساتيليتبلد في كيرونا التابعة لمؤسسة الفضاء السويدية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more