"استيراد المواد" - Translation from Arabic to French

    • importation d'objets
        
    • l'importation des substances
        
    • l'importation de produits
        
    • importations de matières
        
    • importations de produits
        
    • importations des produits
        
    • l'importation de matières
        
    • l'importation des matériaux
        
    • importer des matières
        
    • importation de substances
        
    • les importations
        
    • l'importation des produits
        
    • l'importation des matières
        
    • des importations
        
    • importations de matériaux
        
    Accord pour l'importation d'objets de caractères éducatif, scientifique ou culturel et ses annexes, et Protocole y relatif UN الاتفاق على استيراد المواد التربوية والعلمية والثقافية مع المرفقات والبروتوكول الملحق
    Dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur du présent paragraphe, chaque Partie interdit l'importation des substances réglementées de l'Annexe F en provenance de tout Etat non Partie au présent Protocole. UN 1 سابعاً يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.
    l'importation de produits chimiques inscrits au tableau 1 requiert une licence. UN يقتضي استيراد المواد الكيميائية من الجدول الأول الحصول على ترخيص
    La production industrielle a repris et les importations de matières premières industrielles ont augmenté. UN ولوحظ استئناف الإنتاج الصناعي مرة أخرى، وأخذ يزداد استيراد المواد الصناعية.
    La facture des importations de produits alimentaires a augmenté, bien que ces produits n'aient pas subi le renchérissement mondial auquel on aurait pu s'attendre à la suite du Cycle d'Uruguay. UN وازدادت تكلفة استيراد المواد الغذائية على الرغم من أن الأسعار العالمية للأغذية لم ترتفع حتى الآن على النحو المتوقع نتيجة لجولة أوروغواي.
    Les documents d'orientation des décisions sont envoyés à toutes les Parties, auxquelles il est demandé de prendre une décision concernant les futures importations des produits chimiques considérés. UN وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل.
    l'importation de matières premières en provenance d'Israël et du port d'Ashdod a été totalement suspendue de même que l'approvisionnement en fioul et en gaz à usage domestique. UN وقد أوقف تماما استيراد المواد اﻷولية من إسرائيل وميناء أسدود، وكذلك توريد الوقود والغاز المنزلي.
    Cependant, le blocus empêche l'importation des matériaux nécessaires pour réaliser ce projet. UN غير أن الحصار يمنع استيراد المواد اللازمة لإنجاز هذا المشروع.
    — Nombreuses fermetures de sociétés tributaires des importations, avec pour conséquence un chômage massif dû à l'interdiction d'importer des matières premières ainsi que du matériel de reproduction et de l'énergie; UN ● توقف عدد كبير من الشركات المعتمدة على الاستيراد، مما نتج عنه ازدياد معدلات البطالة بسبب حظر استيراد المواد الخام ومواد الاكثار والطاقة؛
    importation de substances chimiques inscrites aux annexes A et B de la Convention UN الميتركس استيراد المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية
    Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel. UN اتفاق استيراد المواد التربوية، والعلمية والثقافية.
    Accord pour l'importation d'objets de caractère éducatif, scientifique ou culturel. UN اتفاق استيراد المواد التربوية والعلمية والثقافية.
    < < 1 sept. Dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur du présent paragraphe, chaque Partie interdit l'importation des substances réglementées de l'Annexe F à partir de tout État qui n'est pas Partie au présent Protocole. > > UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    < < 1 sept. Dans un délai d'un an à compter de la date d'entrée en vigueur du présent paragraphe, chaque Partie interdit l'importation des substances réglementées de l'Annexe F à partir de tout État qui n'est pas Partie au présent Protocole. > > UN ' ' 1 سابعاً - على كل طرف أن يحظر، في غضون عام واحد من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول``.
    Les pays importateurs nets de produits alimentaires comme la Namibie ont dû utiliser les ressources allouées au développement pour financer des secours d'urgence, tandis que l'importation de produits alimentaires à des prix élevés déstabilisait notre balance des paiements et les recettes de l'État. UN واضطرت البلدان المستوردة الصافية للأغذية، مثل ناميبيا، لتحويل مواردها من التنمية إلى الإغاثة الطارئة في حين أخل استيراد المواد الغذائية الباهظة الثمن بميزان مدفوعاتنا وإيرادات الدولة.
    La production de serviettes hygiéniques, autre article de base concernant la santé en matière de procréation, est également freinée par les restrictions sur les importations de matières premières. UN كما أن الحفاضات الصحية، وهي سلعة أساسية أخرى من السلع الأساسية للصحة الإنجابية تعوق إنتاجها أيضا القيود المفروضة على استيراد المواد الأولية.
    Les importations de produits alimentaires ayant été gelées en raison de l'embargo, c'est toute la population du pays qui en souffre, et tout particulièrement des groupes vulnérables comme les personnes déplacées ou dispersées. UN وأدى تجميد استيراد المواد الغذائية بسبب الحظر إلى معاناة جميع سكان البلد ولا سيما المجموعات الضعيفة مثل النازحين أو المشردين من النقص فيها.
    Selon les lois sur l'importation, sont interdites et réglementées les importations des produits suivants : UN ومن الناحية القانونية، وأنظمة الاستيراد في كولومبيا على حظر أو تقيد استيراد المواد التالية:
    La production de serviettes hygiéniques, autre produit de base pour l'hygiène procréative, est entravée aussi par les restrictions à l'importation de matières brutes. UN كما أن القيود المفروضة على استيراد المواد الأولية تعوق إنتاج الحفاضات الصحية، وهي سلعة أخرى من السلع الأساسية للصحة الإنجابية.
    En 1992, la requérante a encouru des dépenses pour l'importation des matériaux nécessaires au nouveau contrat. UN وفي عام 1992 تكبد صاحب المطالبة تكاليف استيراد المواد اللازمة للعقد الذي أعيد تنشيطه.
    3. Interdiction d'importer des matières dangereuses et règles régissant leur élimination : UN 3 - حظر استيراد المواد الخطرة وضوابط التخلص منها:
    importation de substances chimiques inscrites aux annexes A et B de la Convention UN الميتركس استيراد المواد الكيميائية المدرجة بالمرفق ألف من الاتفاقية
    Les documents d'orientation des décisions sont envoyés à toutes les Parties, auxquelles il est demandé de prendre une décision au sujet de l'importation des produits chimiques considérés à l'avenir. UN وترسل وثائق توجيه صنع القرارات إلى جميع الأطراف مع طلب أن تتخذ قراراً بشأن استيراد المواد الكيميائية في المستقبل.
    La question de l'importation des matières pertinentes a également été soulevée. UN وأثيرت أيضا مسألة استيراد المواد ذات الصلة.
    Enfin, ils ont rappelé que les subventions qui avaient déprimé les prix agricoles dans le passé étaient aussi en partie responsables de la dépendance des pays à l'égard des importations alimentaires. UN وفي الختام، أشار الخبراء إلى أن المعونات التي قلصت في الماضي من أسعار المنتجات الزراعية تتحمل أيضاً جزءاً من مسؤولية اعتماد البلدان على استيراد المواد الغذائية.
    Dans ce même souci de transparence et de renforcement de la confiance, l'Iraq a adopté un certain nombre de mesures pour contrôler les importations de matériaux à double usage, en application des résolutions du Conseil de sécurité sur le désarmement. UN وكان من بين إجراءات بناء الثقة والشفافية مع المجتمع الدولي، التي حرص العراق على اتخاذها، اعتماد عدد من إجراءات السيطرة على استيراد المواد المزدوجة الاستخدام وذلك في إطار تنفيذ التزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more