"استيعاب التكاليف البيئية" - Translation from Arabic to French

    • internalisation des coûts environnementaux
        
    • internaliser les coûts environnementaux
        
    • l'internalisation des coûts écologiques
        
    Une assistance et l'échange de données d'expérience dans ce domaine sont d'une importance primordiale si l'on veut réduire les charges de l'internalisation des coûts environnementaux pour toutes les parties concernées. UN وتعد المساعدة ويعدّ تبادل الخبرات بهذا الخصوص حيويين لتخفيف عبء استيعاب التكاليف البيئية داخليا عن كل جهة من الجهات المعنية.
    La Commission examinera des rapports évaluant l'efficacité des moyens utilisés pour modifier les modèles de consommation et de production comme, par exemple, l'internalisation des coûts environnementaux. UN سوف تقوم اللجنة باستعراض تقارير عن مدى فعالية تدابير السياسات العامة المتعلقة بتغيير أنماط الاستهلاك واﻹنتاج، مثلا، عن طريق استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    Parmi les options possibles figurent les réformes institutionnelles et législatives, la privatisation et les réformes de la tarification fondées sur l'internalisation des coûts environnementaux et sociaux sur toute la durée de vie des équipements énergétiques. UN 24 - من الخيارات التي يمكن النظر فيها لمعالجة هذه المسألة إجراء إصلاحات مؤسسية وتشريعية، والخصخصة وإصلاح الأسعار على أساس استيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية داخليا في جميع مراحل تقديم خدمات الطاقة.
    Quant à la question des meilleures modalités possibles d'internalisation des coûts environnementaux, des mesures pourraient être prises au niveau multilatéral, régional ou national, ou encore au niveau des producteurs, pour qu'il n'y ait pas de perte de compétitivité. UN وفيما يتعلق بمسألة كيف يمكن على أفضل نحو تحقيق استيعاب التكاليف البيئية داخلياً، يمكن اتخاذ تدابير على الصﱡعد المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية والوطنية أو على صعيد المنتجين من أجل عدم فقدان القدرة على المنافسة.
    Il pourrait être difficile pour des pays tributaires des produits de base d'internaliser les coûts environnementaux dans le secteur des produits de base. UN وقد يكون من الصعب على الاقتصادات المعتمدة على السلع اﻷساسية تنفيذ عملية استيعاب التكاليف البيئية داخلياً في ميدان السلع اﻷساسية.
    En particulier, la CNUCED et le PNUE ont lancé un programme commun destiné à analyser les problèmes pratiques à résoudre pour progresser dans l'internalisation des coûts écologiques. UN وبصورة خاصة أطلق اﻷونكتاد وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة برنامجا مشتركا صمم بشكل يبحث المسائل العملية التي تدعو الحاجة إلى معالجتها من أجل احراز تقدم على صعيد استيعاب التكاليف البيئية داخليا.
    2. Bien que l'importance de l'internalisation des coûts environnementaux et de l'utilisation de mesures économiques et autres au profit du développement durable soit largement admise, l'application du principe précité ne s'est pas encore généralisée. UN ٢- وعلى الرغم من القبول الواسع بأهمية استيعاب التكاليف البيئية داخليا واستخدام التدابير الاقتصادية وغيرها من التدابير سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة، لم يصبح بعد تطبيق هذا المبدأ واسع الانتشار.
    28. Le lien entre l'internalisation des coûts environnementaux Pour une analyse récente et complète des politiques d'internalisation, voir CNUCED (1994a) et également de Castro. UN ٨٢- إن الصلة بين استيعاب التكاليف البيئية داخليا)٥( وانعكاس التكاليف في اسعار المنتجات والخدمات صلة معقدة.
    53. Au niveau conceptuel, d'importants travaux ont permis de définir des conceptions prometteuses de l'évolution des modes de consommation et de production, en particulier de l'internalisation des coûts environnementaux des biens et des services, de l'amélioration du rendement énergétique et de l'utilisation des matériaux et de la gestion de la demande. UN ٥٣ - وعلى الصعيد المفاهيمي، ساعد ما تم من عمل هام على تحديد النهُج المبشرة باﻷمل المتصلة بأنماط الاستهلاك والانتاج المتغيرة، خاصة استيعاب التكاليف البيئية في السلع والخدمات، وتحسين الكفاءة في استخدام الطاقة والمواد وإدارة جانب الطلب.
    4. Selon le chapitre III, l'internalisation des coûts environnementaux dans les pays producteurs des produits de base considérés qui serait pratiquée pour favoriser un développement durable, ne consiste pas simplement à inclure ces coûts dans les prix : elle peut être opérée de biens d'autres façons. UN ٤- وينطلق الفصل الثالث من ملاحظة أن استيعاب التكاليف البيئية داخليا الذي يتم السعي إلى تحقيقه في البلدان التي تنتج السلع اﻷساسية المعنية، قصد تشجيع التنمية المستدامة مشترك الحدود مع انعكاس هذه التكاليف في اﻷسعار، وتوجد إلى جانبه آليات عديدة أخرى لنفس الغرض.
    6. Enfin, le chapitre IV renferme quelques suggestions quant aux dispositions qu'il serait possible de prendre pour faire progresser les travaux sur l'internalisation des coûts environnementaux et formule des conclusions pragmatiques en vue d'une coopération internationale dans ce domaine, du point de vue, en particulier, du rôle de la CNUCED. UN ٦- وأخيرا يتقدم الفصل الرابع ببعض المقترحات بشأن التدابير الممكن اتخاذها لتعزيز العمل في مجال استيعاب التكاليف البيئية داخليا، ويخلص إلى بعض الاستنتاجات العملية للتعاون الدولي في هذا المجال، مع اﻹشارة بشكل خاص إلى دور اﻷونكتاد.
    Kox H.L.M. (1995), " LDC primary exports and the polluter pays principle: a case for international policy coordination " , document présenté pour la réunion du groupe d'experts de la CNUCED sur l'internalisation des coûts environnementaux et de la valeur des ressources, Genève, 13-14 février 1995. UN )٥( للاطّلاع على استعراض حديث وشامل لسياسات الاستيعاب داخليا، انظر اﻷونكتاد )٤٩٩١)أ((، وانظر أيضا ديكاسترو (de Castro). )٦( سيزيل استيعاب التكاليف البيئية داخليا من خلال " مبدأ الملوث يدفع " التكاليف المالية التي يتحملها المنتج.
    53. L'analyse du chapitre II a montré que, compte tenu des problèmes de revenu et de devises, l'internalisation des coûts environnementaux dans le secteur des produits de base serait envisageable (c'est-à-dire abordable) pour les pays en développement si l'augmentation des coûts était répercutée sur les prix internationaux de ces produits et si la hausse des prix correspondante n'entraînait pas une réduction des recettes en devises. UN ٣٥ - لقد بين التحليل الوارد في الفصل الثاني، في ضوء قيود الدخل والنقد اﻷجنبي، أن استيعاب التكاليف البيئية داخليا في قطاع السلع اﻷساسية يمكن أن يكون عمليا )أي ميسورا( بالنسبة للبلدان النامية إذا انعكست زيادات التكاليف البيئية في أسعار السلع اﻷساسية الدولية، وإذا لم يؤدّ هذا الارتفاع في السعر إلى انخفاض في حصائل النقد اﻷجنبي.
    10. En principe, les mesures prises pour internaliser les coûts environnementaux ne devraient pas être entravées par l'incapacité d'en tenir compte dans les prix. UN ٠١- ومن حيث المبدأ فإن تدابير استيعاب التكاليف البيئية داخليا يجب ألا تقيدها عدم إمكانية انعكاسها في اﻷسعار.
    f) D'internaliser les coûts environnementaux et sociaux des transports. UN (و) استيعاب التكاليف البيئية والاجتماعية لوسائل النقل.
    45. Comme on l'a vu ci-dessus, l'existence de produits de remplacement d'origine synthétique pouvant aisément être substitués à certains produits naturels est un des éléments qui rendent l'internalisation des coûts écologiques dans le secteur des produits de base plus ardue. UN ٥٤ - لقد وردت أعلاه الاشارة إلى وجود بدائل اصطناعية يمكن بسهولة أن تحل محل منتجات طبيعية معينة، بوصف ذلك واحدا من العناصر التي تجعل استيعاب التكاليف البيئية داخليا في قطاع السلع اﻷساسية أكثر صعوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more