"استُخدم" - Arabic French dictionary

    اِسْتَخْدَم

    verb

    "استُخدم" - Translation from Arabic to French

    • a servi
        
    • a été utilisé
        
    • a été utilisée
        
    • ont été utilisés
        
    • avait été utilisé
        
    • on a utilisé
        
    • est utilisé
        
    • ont été utilisées
        
    • ont servi
        
    • employée
        
    • est utilisée
        
    • on a appliqué
        
    • étaient utilisés
        
    Les informations ainsi recueillies ont été compilées en un projet de rapport qui a servi de base aux débats qui se sont déroulés dans le cadre de consultations nationales. UN وأعقب ذلك تجميع هذه المعلومات في مشروع تقرير استُخدم كأساس للمناقشات أثناء المشاورات الوطنية.
    Ce dernier rapport a servi de base à l'élaboration d'un document destiné à la session extraordinaire. UN وقد استُخدم التقرير الأخير كأساس لصياغة وثيقة ستقدم إلى الدورة الاستثنائية.
    En outre, un taux plus bas a été utilisé pour calculer la commission pour services d'appui destinée aux administrateurs recrutés sur le plan national en poste dans les bureaux régionaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، استُخدم معدل أدنى لاحتساب رسوم خدمات الدعم للموظفين الفنيين الوطنيين العاملين في المكاتب الإقليمية.
    En période de conflit armé, le viol a été utilisé comme arme de guerre dans de nombreux pays. UN وخلال الصراعات المسلحة، استُخدم الاغتصاب بوصفه من أسلحة الحرب في العديد من البلدان.
    Il voudrait savoir combien de fois cette procédure a été utilisée et dans combien de cas la victime a effectivement obtenu réparation. UN واستفسر عن عدد المرات التي استُخدم فيها هذا الإجراء وعدد الحالات التي حصل فيها المجني عليه على تعويض.
    Dans d'autres cas, des enfants ont été utilisés pour cuisiner et apporter d'autres formes d'aide à des groupes armés. UN وفي حالات أخرى، استُخدم الأطفال للطبخ ولتقديم أشكال أخرى من المساعدة للجماعات المسلحة.
    Le caractère généralisé de ces sévices montrait que le viol avait été utilisé comme arme de guerre. UN وما اتسمت به تلك الجرائم من طابع الانتشار يشير إلى أن الاغتصاب استُخدم سلاحاً للحرب.
    Le manuel a servi de base dans de nombreux pays à des activités de renforcement des capacités concernant l'utilisation des registres. UN وقد استُخدم هذا الدليل في بلاد كثيرة كأساس لأنشطة بناء القدرة على إنشاء تلك السجلات.
    Le Fonds a servi à racheter des créances commerciales avec des décotes importantes allant de 10 à 18 %. UN وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار.
    Le calendrier de déploiement échelonné présenté ci-après a servi de base à l'élaboration du projet de budget : UN وقد استُخدم الجدول الزمني التالي للنشر التدريجي في وضع الميزانية المقترحة:
    Il affirme que ce compte bloqué a été utilisé parce que la CBL n'avait pas de compte réservé aux revenus de l'industrie forestière. UN ويزعم المدير الإداري أن حساب الضمان المعلق استُخدم لأن المصرف المركزي الليبري لم يكن له حساب مخصص لإيرادات الحراجة.
    Le viol a été utilisé en toute impunité comme une arme stratégique visant à intimider et à terroriser la population ennemie. UN فقد استُخدم الاغتصاب، في ظل الإفلات من العقاب، كسلاح تكتيكي لترهيب وترويع السكان المستهدفين.
    Le trichlorfon a été utilisé dans l'Union européenne principalement comme insecticide pour lutter contre les lépidoptères dans la culture des tomates. UN استُخدم الترايكلورفون في الاتحاد الأوروبي بصورة رئيسية كمبيد حشري لمكافحة الحشرات الحرشفية الأجنحة في الطماطم.
    La question qui se pose est qui décide de sa fiabilité: la personne qui choisit de s'y fier ou un tiers à la transaction dans le cadre de laquelle elle a été utilisée. UN لكن المسألة تكمن في تحديد من يقرّر موثوقية التوقيع: هل هو الشخص الذي يختار التعويل على هذا التوقيع، أم هو شخص من خارج المعاملة التي استُخدم فيها التوقيع.
    37. La méthode a été utilisée pour évaluer les avantages écologiques des programmes de boisement rural dans le nord du Nigéria. UN ٣٧ - وقد استُخدم هذا النهج في تقدير الفوائد اﻹيكولوجية الناجمة عن برامج التشجير الريفية شمالي نيجيريا.
    De plus, comme il a été noté aux paragraphes 12 et 34, un certain nombre de postes ont été utilisés au bureau du Directeur de l'administration ou pour appuyer des postes de gestion. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وكما لوحظ في الفقرتين ١٢ و ٣٤، استُخدم عدد من الوظائف لمهام تتعلق بشؤون الموظفين إما في مكتب مدير الشؤون اﻹدارية أو لدعم مناصب إدارية.
    La plupart de ces enfants ont été utilisés pour fabriquer et poser des engins explosifs improvisés et pour transporter des commissions. UN وتم استُخدم معظم الأطفال لصنع وزرع أجهزة متفجرة مرتجلة، وكذلك لنقل المؤن.
    Elle a en outre affirmé que l'examen psychologique de l'auteure avait été utilisé de manière sélective, à son détriment. UN وعلاوة على ذلك، أكدت المحكمة أن التقرير النفسي بشأن صاحبة البلاغ قد استُخدم بصورة انتقائية على النحو الذي يضر بها.
    on a utilisé les transports routiers autant que possible. UN وقد استُخدم الإمداد بالطرق البرية إلى أقصى حد ممكن.
    De même, si un emprunt étranger est utilisé pour financer des investissements, le rendement plus élevé attendu de l'investissement dégagera les recettes nécessaires pour rembourser la dette extérieure. UN وبديلاً عن ذلك، إذا استُخدم الاقتراض اﻷجنبي لتمويل الاستثمار، فإن الارتفاع المتوقع في معدلات العائدات من الاستثمار الجاري سيُنتج اﻹيرادات اللازمة لسداد الدين اﻷجنبي.
    Ces ressources ont été utilisées pour diverses activités génératrices de revenus. UN وقد استُخدم مبلغ هذا الائتمان لدعم استدامة مختلف الأنشطة المولدة للدخل.
    Ces rapports ont servi de base aux débats de deux tables rondes, qui sont brièvement résumés ci-dessous. UN وقد استُخدم هذان التقريران كأساس لمناقشات دارت في إطار مائدتين مستديرتين عن السياسات، ويرد تلخيصاً عنها أدناه.
    Une approche mixte a été employée afin d'obtenir les données nécessaires et d'améliorer les explications étayant les conclusions. UN كما استُخدم نهج مختلط الأساليب لإيجاد أساس متين من أجل توليد الأدلة وتعزيز الإيضاحات الداعمة للنتائج.
    L'identification effective de chaque individu ne peut être confirmée que si la carte est utilisée en combinaison avec le système de télévision en circuit fermé. UN ولا يمكن التأكد من الهوية الفعلية لكل فرد إلا إذا استُخدم النظام إلى جانب نظام تليفزيون الدائرة المغلقة.
    Pour les 67 postes supplémentaires, on a appliqué un taux de 50 %. UN أما بالنسبة للوظائف الــ 67 الإضافية استُخدم معامل دوران شواغر نسبته 50 في المائة.
    La dernière fois que j'ai vu ces codes, ils étaient utilisés par lui. Open Subtitles آخر مرّة رأيتُ رمزاً مثل هذا، كان قد استُخدم بواسطة هذا الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more