"اسرائيل والفلسطينيين" - Translation from Arabic to French

    • Israël et les Palestiniens
        
    Israël et les Palestiniens ont à faire face à de l'opposition, mais nous croyons que ceux qui ont les yeux tournés vers l'avenir l'emporteront sur ceux qui sont pris aux pièges du passé. UN تواجه اسرائيل والفلسطينيين معارضة، ولكننا نعتقد أن الذين يتطلعون إلى المستقبل سيفوزون على الذين وقعوا في شرك الماضي.
    Nous estimons que les négociations bilatérales entre Israël et les Palestiniens et entre Israël et la Syrie constituent l'instance appropriée pour traiter de la question des colonies de peuplement. UN ونحن نعتقد أن المحفل المناسب للتصدي لمسألة المستوطنات هو المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين واسرائيل وسورية.
    L'accord expose en détail les termes de la coopération économique envisagée entre Israël et les Palestiniens, tant sur le plan bilatéral que multilatéral. UN ويبين الاتفاق بالتفصيل التعاون الاقتصادي المتوخى بين اسرائيل والفلسطينيين على الصعيدين الثنائي والمتعدد اﻷطراف.
    En particulier, nous formons le voeu que les négociations bilatérales en cours entre Israël et la Jordanie et entre Israël et les Palestiniens se poursuivent. UN وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين.
    L'Assemblée générale doit également traiter de la nouvelle relation qui s'est établie entre Israël et les Palestiniens. UN ويجب على الجمعية العامة أيضا أن تأخذ في اعتبارها العلاقــــة الجديــدة التي تطــورت بين اسرائيل والفلسطينيين.
    L'application par Israël et les Palestiniens du Mémorandum de Wye est récapitulée ci-après : UN وفيما يلي موجز لامتثال كل من اسرائيل والفلسطينيين لمذكرة واي:
    Le partenariat de sécurité créé entre Israël et les Palestiniens a été une des grandes réalisations du processus de paix. UN لقد كانت الشراكة اﻷمنية التي نشأت بين اسرائيل والفلسطينيين إحدى اﻹنجازات الرئيسية لعملية السلام.
    Ce processus a permis de réaliser d'importants progrès, y compris d'importants accords entre Israël et les Palestiniens. UN وهي العملية التي حققت نتائج هامة منها إبرام اتفاقات رئيسية بين اسرائيل والفلسطينيين.
    La mission de l'UNRWA ne devrait pas être liée à un programme politique, en particulier à un moment où des changements profonds interviennent dans les relations entre Israël et les Palestiniens. UN وينبغي عدم ربط رسالة اﻷونروا بأي برنامج سياسي، لا سيما في وقت تحدث فيه تغيرات هامة في العلاقة بين اسرائيل والفلسطينيين.
    Les négociations bilatérales entre Israël et les Palestiniens ainsi qu'entre Israël et la Syrie sont les cadres qui conviennent pour l'examen de cette question. UN وتعتبر المفاوضات الثنائية بين اسرائيل والفلسطينيين وبين اسرائيل وسوريا المنبرين الملائمين لتناول تلك المسألة.
    L'attentat d'aujourd'hui s'est produit peu après le parafe d'un traité de paix historique entre Israël et la Jordanie, alors que des efforts sérieux sont engagés pour faire avancer les négociations entre Israël et les Palestiniens. UN وقد وقع هجوم اليوم عقب التوقيع التاريخي بالحروف اﻷولى على معاهدة سلام بين اسرائيل واﻷردن، وفي وقت يجري فيه بذل جهود جادة ﻹحراز تقدم في المفاوضات الجارية بين اسرائيل والفلسطينيين.
    En outre, le paragraphe 5 de la résolution tend à déterminer à l'avance l'issue des négociations entre Israël et les Palestiniens, et celle des autres pourparlers bilatéraux menés dans le cadre du processus de paix. UN يضاف الى ذلك، أن القصد من الفقرة ٥ من هذا القرار هو التحديد المسبق لنتيجة المفاوضات بين اسرائيل والفلسطينيين ولنتائج المفاوضات في المسارات الثنائية اﻷخرى لعملية السلام.
    Les accords déjà signés entre Israël et les Palestiniens et entre Israël et la Jordanie témoignent de leur détermination à rechercher une paix globale, juste et durable. UN فالاتفاقات التي أبرمت بالفعل فيما بين اسرائيل والفلسطينيين من ناحية، واسرائيل واﻷردن من ناحية أخرى، تشهد على تصميمهم على السعي من أجل إيجاد سلم شامل، وعادل ودائم.
    Une fois l'Accord intérimaire mis en oeuvre, des négociations s'ouvriront sur la question du statut permanent. Les questions relatives au statut permanent, y compris les colonies de peuplement, seront négociées directement entre Israël et les Palestiniens. UN وبعد الانتهاء من تنفيذ الاتفاق المؤقت ستبدأ المفاوضات بشأن المركز الدائم؛ والقضايا المتعلقة بالمركز الدائم، بما في ذلك المستوطنات، سيجري التفـاوض بشأنها مباشــــرة بين اسرائيل والفلسطينيين.
    Le Cambodge s'est réjoui de l'important accord conclu le 24 septembre 1995 entre Israël et les Palestiniens. UN وترحب كمبوديا ترحيبا حارا بالاتفاق الهام الذي أبرم بين اسرائيل والفلسطينيين يوم اﻷحد ٢٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Les accords déjà signés entre Israël et les Palestiniens, d'une part, et Israël et la Jordanie, d'autre part, indiquent une volonté d'aboutir à une solution juste et durable. UN وتبرهن الاتفاقات التي وقعت بين اسرائيل والفلسطينيين من جهة وبين اسرائيل واﻷردن من جهة أخرى علــى الاستعــداد للتوصل الى حل عادل ودائم.
    En écho à l'ère nouvelle qui s'ouvre à Pretoria, une étape importante vient d'être franchie dans le long cheminement du processus devant conduire à la normalisation des relations entre Israël et les Palestiniens, d'une part, et ses autres voisins arabes, de l'autre. UN وكترديد ﻷصداء العهد الجديــد الذي بدأ من بريتوريا، تم التوصل توا الى مرحلة هامة في المسيرة الطويلة المؤدية الى تطبيع العلاقات بيـــن اسرائيل والفلسطينيين من ناحية، وبين اسرائيل وجيرانها العرب من ناحية اخرى.
    Nous sommes prêts à fournir des observateurs turcs, comme l'ont demandé Israël et les Palestiniens, à la Présence internationale temporaire, comme prévu dans l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho. UN ونحن على استعداد لتقديم مراقبين أتراك، بناء على طلب اسرائيل والفلسطينيين معا، لينضموا إلى هيئة الحضور الدولي المؤقت، حسبما يدعو إليه اتفاق غزة - أريحا.
    Je ne veux pas quant à moi m'engager dans une " guerre de courriers " étant donné que le véritable lieu pour les échanges entre Israël et les Palestiniens est la table des négociations — et non pas votre boîte aux lettres, Monsieur le Président. UN وانني أتردد في زج نفسي في " حرب رسائل " ﻷن المكان المناسب للتبادل المفيد بين اسرائيل والفلسطينيين هو طاولة المفاوضات وليس صندوقكم البريدي.
    40. Le 24 janvier 1995, le Premier Ministre Yitzhak Rabin a annoncé la création d'un comité spécial chargé d'étudier les moyens d'assurer une totale séparation entre Israël et les Palestiniens. UN ٤٠ - وفي ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أعلن رئيس الوزراء اسحق رابين، أن لجنة خاصة ستنشأ لدراسة طرق تنفيذ فصل تام بين اسرائيل والفلسطينيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more