Les négociations bilatérales entre Israël et l'OLP, entre Israël et la Jordanie ont abouti à des succès notables. | UN | لقد تحققت نجاحات لافتة للنظر في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وبين اسرائيل واﻷردن. |
Nous sommes également heureux de noter qu'Israël et la Jordanie ont signé le calendrier commun convenu pour leurs négociations de paix. | UN | ويسرنــا أن نلاحــظ أيضــا أن اسرائيل واﻷردن وقعتا على جدول أعمال مشترك متفق عليه لمفاوضات السلام بينهما. |
Je suis également heureux qu'Israël et la Jordanie aient signé un ordre du jour pour la suite des négociations. | UN | أرحب أيضا بكون اسرائيل واﻷردن وقعتا جدول أعمال لمزيد من المفاوضات. |
En particulier, nous formons le voeu que les négociations bilatérales en cours entre Israël et la Jordanie et entre Israël et les Palestiniens se poursuivent. | UN | وبصفة خاصة نعــــرب عن اﻷمل فـــــي استمرار المفاوضات الثنائية الحالية بين اسرائيل واﻷردن وبين اسرائيل والفلسطينيين. |
La signature du traité de paix entre Israël et la Jordanie devrait, elle aussi, avoir des répercussions heureuses dans toute la région. | UN | كما كان التوقيع على معاهدة السلم بين اسرائيل واﻷردن تطورا آخر لا بد وأن تكون له آثار إيجابية على المنطقة بأسرها. |
Nous saluons l'établissement il y a trois jours de relations diplomatiques à part entière entre Israël et la Jordanie. | UN | ونرحب بإقامة علاقات دبلوماسية كاملة بين اسرائيل واﻷردن قبل ثلاثة أيام. |
Un autre événement historique a eu lieu le mois dernier avec la signature d'un traité de paix entre Israël et la Jordanie. | UN | وثمة تقدم تاريخي آخر تحقق باﻷمس القريب، خلال الشهر الماضي، بتوقيع اسرائيل واﻷردن على معاهدة للسلم. |
Qu'il s'agisse des relations entre Israël et la Jordanie, de la question de Palestine, ou de la coopération régionale, des avancées substantielles ont été accomplies. | UN | كما أحرز تقدم كبير فـــي العلاقات بين اسرائيل واﻷردن وقضية فلسطين والتعاون اﻹقليمي. |
Ce jour même, Israël et la Jordanie ont annoncé qu'ils avaient progressé dans le règlement des questions de frontière et de partage de l'eau. | UN | إن اسرائيل واﻷردن قد أعلنتا اليوم أنهما أحرزتا تقدما على طريق تسوية المسائل المتعلقة بالحدود وتقسيم المياه. |
Dans cette perspective, l'accord intervenu entre Israël et la Jordanie sur un " Accord-cadre pour la paix " constitue un signe encourageant, qu'il faut espérer voir suivi prochainement d'un progrès des négociations bilatérales entre Israël et la Syrie, d'une part, et entre Israël et le Liban, d'autre part. | UN | ومن هذا المنطلق، يعد الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على اتفاق إطاري من أجل السلام بادرة مشجعة تبشر، كما نأمل، بمزيد من التقدم في المفاوضات الثنائية بين اسرائيل وسورية، واسرائيل ولبنان في القرب العاجل. |
La Grenade se félicite des accords de paix en cours de négociation entre Israël et le Maroc, et entre Israël et la Jordanie, car ce sont des mesures prises dans la bonne direction. | UN | ترحب غرينادا باتفاقيتي السلام الموقع عليهما باﻷحرف اﻷولى بين اسرائيل والمغرب وبين اسرائيل واﻷردن بصفتهما خطوتين في الاتجاه الصحيح. |
Nous sommes encouragés de voir qu'ont été signés récemment la Déclaration de principes entre Israël et les Palestiniens et l'Ordre du jour commun entre Israël et la Jordanie. | UN | ومما يشجعنا التوقيع اﻷخير على إعلان المبادئ بين اسرائيل والفلسطينيين، وجدول اﻷعمال المشترك المتفق عليه بين اسرائيل واﻷردن. |
Israël et la Jordanie devraient construire et entretenir ensemble un port de mer en eau profonde et un aéroport moderne sur l'étroite bande où Eilat et Aqaba se rencontrent sur la mer Rouge. | UN | وينبغي أن تطور وتصون اسرائيل واﻷردن معا ميناء بحريا عميقا واحدا، ومطارا حديثا في القطاع الصغير حيث تتصل العقبة وإيلات على البحر اﻷحمر. |
L'accord de reconnaissance mutuelle et la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), ainsi que l'Accord sur un calendrier commun, signé entre Israël et la Jordanie, représentent des ententes politiques d'une importance historique. | UN | إن الاعتراف المتبــادل وإعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمـــة التحرير الفلسطينية، باﻹضافة الى الاتفاق الخاص بجـــدول اﻷعمال المشترك الموقع بين اسرائيل واﻷردن تمثل كلها تعهدات سياسية لها أهمية تاريخية. |
L'Australie a été heureuse de prendre note de l'accord entre Israël et la Jordanie sur l'ordre du jour commun pour leurs négociations, et nous encourageons les deux parties à s'efforcer de conclure rapidement un accord de paix officiel. | UN | وقد سرت استراليا لملاحظة الاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول اﻷعمـــال المشترك لمفاوضاتهما، ونشجع الطرفين علـــى بذل كل ما في وسعهما ﻹبرام اتفاق سلام رسمي في وقت مبكر. |
Il est donc à la fois nécessaire et approprié que le monde encourage le processus de Madrid, la Déclaration de principes israélo-palestinienne, l'Accord entre Israël et la Jordanie sur un calendrier commun et le processus qui découle de ces engagements historiques. | UN | لذلك من الضروري والسليم في آن معا أن يشجع العالــم عمليــة مدريــد، وإعلان المبادئ الاسرائيلي الفلسطيني والاتفاق بين اسرائيل واﻷردن على جدول أعمال مشترك والعملية المنبثقة من هذه الالتزامات التاريخية. |
Nous applaudissons aux décisions courageuses prises par Israël et les Palestiniens avec la signature de la Déclaration de principes de même que par Israël et la Jordanie avec leur calendrier commun. | UN | ونحن نحيي الخطوات الشجاعة التي اتخذتها اسرائيل والفلسطينيون، بالتوقبع على إعلان المبادئ، والخطوات التي اتخذتها اسرائيل واﻷردن بشأن جدول أعمالهما المشترك. |
Le Danemark se félicite vivement de la signature de la Déclaration de principes entre Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) en 1993 et de la Déclaration signée entre Israël et la Jordanie en 1994. | UN | وترحب الدانمرك ترحيبا حارا بتوقيع إعلان المبادئ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٩٩٣ واﻹعلان الموقع بين اسرائيل واﻷردن في ١٩٩٤. |
Je me félicite des développements positifs intervenus au Moyen-Orient et qui sont illustrés par la signature à Washington de l'Accord de paix entre Israël et l'OLP, d'une part, et entre Israël et la Jordanie de l'autre. | UN | وأرحب بالتطورات الايجابية التي حدثت في الشرق اﻷوسط، المتمثلة في اتفاق السلام المبرم في واشنطن بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وكذلك في الاتفاق المبرم بين اسرائيل واﻷردن. |
Je pourrais également parler du Moyen-Orient, qui est devenu un exemple merveilleux de ce qui peut être réalisé grâce à la diplomatie patiente et au dialogue : la signature récente d'un accord de paix entre Israël et la Jordanie. | UN | وأشير أيضا الى الشرق اﻷوسط إذ رأينا مثالا رائعا لما يمكن تحقيقه من خلال الدبلوماسية والحوار المتأنيين، وهو توقيع اتفاق الصلح بين اسرائيل واﻷردن مؤخرا. |