"اسعار" - Translation from Arabic to French

    • prix
        
    • les taux
        
    • actions
        
    L'économie du Qatar, grand producteur de gaz naturel, a également bénéficié de l'augmentation des prix du gaz naturel en 1996. UN كما أن اقتصاد قطر التي تعد من أكبر منتجي الغاز الطبيعي، قد استفاد من ارتفاع اسعار الغاز الطبيعي في عام ١٩٩٦.
    L'offre avait été extrêmement tendue et l'on s'était mis à redouter de plus en plus une pénurie mondiale de ces matières, accompagnée d'une envolée des prix. UN وكان العرض محدوداً للغاية ثم كان هناك قلق متزايد بخصوص نقص محتمل وبخصوص تصاعد اسعار الفلزات.
    C'est admirable, mais vous savez que depuis l'interdiction, le prix des furets illégaux s'est envolé. Open Subtitles هذا مثير للإعجاب لكن أن تعلم أنه منذ الحظر قد ارتفعت اسعار القوارض
    Patientant qu'on a tout ce fric du gay fou, je crois qu'on devrait augmenter le prix des cadeaux. Open Subtitles الان بما ان لدينا اموال هذا الشاب الشاذ انا اعتقد نعلى اسعار الهدايا.
    La bataille pour la couronne par deux fils et comment le prix des actions monte en flèche. Open Subtitles الصراع من اجل التاج بين الاخوين وصعود اسعار الاسهم
    Tu imagines comme ça ferait grimper les prix de l'immobilier ? Open Subtitles هل يمكن ان تتخيلي كيف سوف يرفع ذلك اسعار المنازل ؟
    Vous pensez que parce qu'il est gay il va détester que je représente une entreprise accusée d'augmenter les prix des médicaments contre le SIDA, mais vous oubliez qu'il a occupé Wall Street pendant 6 semaines. Open Subtitles تعتقدين بسبب أنه شاذ فسيكره أنني امثل شركة متهمة بالتلاعب في اسعار ادوية الايدز
    Le Président a toutefois éludé la question concernant la flambée du prix de l'essence qui menace le PIB californien. Open Subtitles سؤال واحد لم يشير الرئيس لة وهو تهديدات ارتفاع اسعار الوقود التى بدأت تظهر بالأقتصاد المحلى لكاليفورنيا
    Bienvenue chez Al's Toy Barn, les prix les plus bas en ville. Open Subtitles مرحبا بكم فى حظيرة آل للدمى لدينا باقل اسعار فى المدينة
    Et pour célébrer l'événement, on coupera le prix des billets en deux. Open Subtitles وإحتفالاً بذلك ، سنخصم اسعار التذاكر للنصف بهذا الأسبوع
    Le temps était venu pour que le prix de notre logiciel baisse, parce que d'autres personnes donnaient leurs logiciels gratuitement ou pour pas grand-chose. Open Subtitles تنافس برمجيات الاخرين وخاصة برامج شركة ميكروسوفت وبمضي الوقت ، اسعار برمجياتنا انخفضت لان الناس كانوا يتخلون عن برمجياتهم
    Toutes les machines, aussi loin que je peux voir sur l'exposition sont connectées à leur compte d'e-commerce ou de traders, elles savent le prix de Red Hat Open Subtitles كل جهاز في ساحة العرض تشير الى حسابات تجارتهم الالكترونية وهم يعرفون اسعار الريد هات
    Des prix de restaurant que vous avez sur la carte, sauf qu'ils correspondent à cent grammes. Open Subtitles اسعار المطعم كما تراها في قائمة الطعام لكن السعر في القائمة لكل اوقيّة فقط وليس سعر الصحن بأكمله
    Tant qu'on ne voudra pas payer le porc à son juste prix, on forcera Svend Aage Saltum et ses collègues éleveurs à produire des porcs qui mourront de maladie ou qui seront supprimés. Open Subtitles وهم يريدون اسعار أرخص يجب ان نلزم سفند ومنتجين اللحوم الاخرين ان لاينتجوا حيوانات هزيلة ليتم اعدامها
    vendues aux troupes sous le prix du marché. Open Subtitles وسوف يتم بيع جميع المواد الغذائية الى القوات الملكية بأسعار اقل من اسعار السوق
    Le prix de l'essence a baissé. Open Subtitles في الحقيقة اسعار البنزين منخفضة انا على علم بالاحداث الجارية
    Le prix des maisons ont changé Open Subtitles اسماء الشوارع تغيرت, اسعار العقارات تغيرت
    Les prix du cuivre sont très haut, alors l'offre de plomberie va être 15% plus cher, Open Subtitles اسعار النحاس ارتفعت لذلك ادوات الصيانة سترتفع خمس عشرة بالمائة
    Si mon père voyait le prix de l'essence de nos jours, il en mourrait. Open Subtitles اذا راى ابي اسعار الوقود اليوم ربما سيتسبب ذلك بموته اذا راى ابي اسعار الوقود اليوم ربما سيتسبب ذلك بموته
    De plus, le PNB par habitant donne généralement un reflet déformé de la situation dans les pays où l'activité économique a rapidement décliné alors que les taux de change sont restés inchangés. UN وباﻹضافة إلى ذلك، عادة ما يكون نصيب الفرد من الناتج القومي اﻹجمالي عرضة للتشويه، في البلدان التي انخفضت فيها اﻷنشطة الاقتصادية انخفاضا سريعا، في حين ظلت فيها اسعار الصرف ثابتة.
    Les deux ont reçu un message disant d'acheter des actions. Open Subtitles كلاهما تلقوا نصائح لشراء أسهم ارتفعت اسعار الاسهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more