"اشتراكاتها المقررة غير المسددة" - Translation from Arabic to French

    • dont ils demeurent redevables
        
    • leurs arriérés de contributions
        
    • arriérés de contributions dont ils étaient redevables
        
    • ses arriérés
        
    • quotes-parts dont ils sont redevables
        
    • leurs arriérés de contribution
        
    • leurs contributions
        
    • ses contributions non acquittées
        
    Les échéanciers de paiement pluriannuels sont un bon moyen d'aider les États Membres à réduire leurs arriérés de contributions. UN وتمثل خطط التسديد المتعددة السنوات أدوات فعالة تساعد الدول الأعضاء على خفض اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    Le Comité a toutefois remercié le Tadjikistan des efforts qu’il a continué de faire pour effectuer des versements afin de réduire ses arriérés. UN ومن ناحية أخرى، لاحظت مع التقدير جهود طاجيكستان المستمرة لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    11. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils sont crédités au titre du paragraphe 10 ci-dessus pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables à tel ou tel autre titre; UN 11 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة مشار إليها في الفقرة 10 أعلاه على استخدام تلك الأرصدة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة لأي حسابات أخرى؛
    L'intervenant prie instamment les États Membres qui connaissent des difficultés financières de tirer parti des échéanciers de paiement pluriannuels pour réduire leurs arriérés de contribution. UN وحث الدول الأعضاء التي تعاني من صعوبات مالية على الاستفادة من خطط التسديد المتعددة السنوات لتخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    Le Secrétariat m'a fait savoir que les plans de paiement mis en œuvre par certains États Membres pour s'acquitter de leurs arriérés de contributions portaient leurs fruits. UN وقد أبلغتني الأمانة أن ترتيبات خطط السداد التي أبرمتها بعض الدول الأعضاء لتسوية اشتراكاتها المقررة غير المسددة بدأت تؤتي أكلها.
    12. Le tableau 4 récapitule l'état de l'exécution des plans de paiement que les États Membres ont conclus en vue du règlement de leurs arriérés de contributions. UN 12- يبيّن الجدول 4، في شكل موجز، الوضع الحالي للدول الأعضاء التي أبرمت ترتيبات خطط سداد لتسوية اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    Cela étant, il a aussi noté avec satisfaction que le Tadjikistan faisant des efforts continus pour régler une partie de ses arriérés. UN ومن ناحية أخرى، لاحظت مع التقدير جهود طاجيكستان المستمرة لتقديم مدفوعات من اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    4. Souhaite que les États Membres utilisent les sommes dont ils sont crédités au titre de missions de maintien de la paix clôturées pour régler les quotes-parts dont ils sont redevables à tel ou tel autre titre ; UN 4 - تشجع الدول الأعضاء المستحق لها أرصدة دائنة من حسابات بعثات حفظ السلام المغلقة على استخدام تلك الأرصدة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة لأي حسابات أخرى؛
    Le solde de trésorerie disponible au titre du projet est satisfaisant, mais les États Membres devraient régler au plus vite leurs arriérés de contribution. UN ومستوى الرصيد النقدي المتاح لهذا المشروع يبعث على الارتياح، ولكن على الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة دون تأخير.
    Les Comores entendaient soumettre un échéancier pour le versement de leurs contributions non acquittées dans les meilleurs délais dès que le prochain gouvernement aurait été formé. UN واعتزمت جزر القمر، بمجرد تشكيل الحكومة التالية، أن تقدم بأسرع ما يمكن خطة لتسديد اشتراكاتها المقررة غير المسددة.
    Compte tenu des difficultés politiques et économiques qu'il continuait de connaître, son gouvernement était louable d'avoir effectué ce paiement et réduit ce faisant le montant de ses contributions non acquittées. UN ونظرا لاستمرار الصعوبات السياسة والاقتصادية التي لا يزال البلد يواجهها فإنه ينبغي الثناء على الحكومة لتسديدها هذا المبلغ ومن ثم تخفيض حجم اشتراكاتها المقررة غير المسددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more