"اشتراك ممثلي" - Translation from Arabic to French

    • la participation de représentants
        
    • la participation des représentants
        
    • participation de représentants des
        
    • celle des représentants
        
    • participation des représentants de
        
    • participation réciproque de représentants de chacun
        
    Notant avec satisfaction l'importance accordée par le Groupe de travail sur les minorités à la participation de représentants de minorités à ses travaux, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Notant avec satisfaction l'importance accordée par le Groupe de travail sur les minorités à la participation de représentants de minorités à ses travaux, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Notant avec satisfaction l''importance accordée par le Groupe de travail sur les minorités à la participation de représentants des minorités à ses travaux, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    la participation des représentants de la Banque et du Fonds aux activités de ce système a été inégale et diffère selon les pays. UN وقد كان اشتراك ممثلي البنك والصندوق في أنشطة هذا النظام غير منتظم ويتفاوت من بلد ﻵخر.
    L'un des buts spécifiques de l'IWGIA est d'appuyer, faciliter et promouvoir la participation des représentants autochtones aux réunions des Nations Unies lorsque des questions intéressant les populations autochtones sont examinées. UN وله هدف محدد هو دعم وتسهيل وتنشيط اشتراك ممثلي السكان اﻷصليين في اجتماعات اﻷمم المتحدة عندما تناقش قضايا السكان اﻷصليين ي جداول أعمالها.
    7. participation de représentants des territoires non autonomes aux travaux du UN اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة
    7. participation de représentants des territoires non autonomes aux travaux du UN اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة
    Notant avec satisfaction l'importance accordée par le Groupe de travail à la participation de représentants de minorités à ses travaux, UN وإذ تلاحظ بارتياح تشديد الفريق العامل المعني بالأقليات على اشتراك ممثلي الأقليات في أعماله،
    Le gouvernement de mon pays souhaite également donner son appui à la partie du rapport du Sous-Comité qui traite de l'utilité de la participation de représentants des Territoires aux travaux du Comité spécial. UN وتود حكومة بلادي كذلك أن تصادق على الصياغة الواردة في تقرير اللجنة الفرعية التي تتحدث عن فائدة اشتراك ممثلي اﻷقاليم في عمل اللجنة الخاصة.
    71. Le Comité spécial a de nouveau examiné de manière approfondie la question de la participation de représentants des territoires non autonomes à ses travaux au Siège. UN ١٧ - ناقشت اللجنة الخاصة مرة أخري، باستفاضة مسألة اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمالها في المقر.
    Une large proportion de ce financement additionnel a été fournie afin de faciliter la participation de représentants d'organisations non gouvernementales de pays les moins avancés à des réunions de l'Organisation des Nations Unies. UN ونجم شطر كبير من هذا التمويل اﻹضافي عن اشتراك ممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان اﻷقل تقدماً في النمو في اجتماعات اﻷمم المتحدة.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), quant à lui, a parrainé la participation de représentants de l'Autorité palestinienne à six ateliers régionaux sur des thèmes écologiques. UN وشملت مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة رعاية اشتراك ممثلي السلطة الفلسطينية في ست حلقات عمل إقليمية بشأن القضايا البيئية.
    Compte tenu de la procédure suivie jusqu'ici par le Comité, le projet de règle 10 prévoit également la création d'un fonds spécial séparé destiné à faciliter la participation de représentants de pays en développement aux sessions de la Conférence des Parties et de ses organes subsidiaires. UN وأسوة بلجنة التفاوض الحكومية الدولية ينص مشروع القاعدة عشرة أيضا على قيام صندوق خاص منفصل لدعم اشتراك ممثلي البلدان النامية في دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية.
    Nul ne contestera que toutes les négociations importantes, fondamentales, relatives au désarmement ont été menées jusqu'ici entre les grandes puissances de l'Est et de l'Ouest sans la participation de représentants du tiers monde. UN من المعترف به على نطاق واسع أن جميع المفاوضات الرئيسية لنزع السلاح ما فتئت تجري حتى اﻵن بين القوى الرئيسية في الغرب وفي الشرق دون اشتراك ممثلي العالم الثالث.
    Pour un groupe, les négociations devaient se dérouler au sein du bureau du Comité, avec la participation des représentants des groupes régionaux et du Groupe des 77 et de la Chine. UN وقالت إحدى المجموعات إن المفاوضات ينبغي أن تجرى في إطار مكتب اللجنة، مع اشتراك ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Pour un groupe, les négociations devaient se dérouler au sein du bureau du Comité, avec la participation des représentants des groupes régionaux et du Groupe des 77 et de la Chine. UN وقالت إحدى المجموعات إن المفاوضات ينبغي أن تجرى في إطار مكتب اللجنة، مع اشتراك ممثلي المجموعات اﻹقليمية ومجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    À cet égard, le Fonds de contributions volontaires pour les communautés autochtones et locales accréditées de l'OMPI, qui appuie la participation des représentants des peuples autochtones aux réunions du Comité intergouvernemental, a joué un rôle déterminant et devrait continuer de bénéficier du soutien des États membres de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، يُعد صندوق التبرعات لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية المعتمدة التابع للمنظمة العالمية للملكية الفكرية، والذي يدعم اشتراك ممثلي الشعوب الأصلية في اجتماعات اللجنة الحكومية الدولية، صندوقا بالغ الأهمية وينبغي للدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية مواصلة دعمه.
    7. participation de représentants des territoires non autonomes aux travaux du UN اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة
    7. participation de représentants des territoires aux travaux du Comité spécial 75 - 76 21 UN اشتراك ممثلي اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في أعمال اللجنة الخاصة
    11. la participation des représentants du Conseil du FEM aux réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires sera régie par le règlement intérieur de la Conférence, et celle des représentants de la Convention aux réunions du Conseil du FEM, par le règlement intérieur du Conseil du FEM. UN ١١- يحكم النظام الداخلي لمؤتمر اﻷطراف اشتراك ممثلي مجلس المرفق في اجتماعات المؤتمر وهيئاته الفرعية. وبالمثل يتحدد اشتراك ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس المرفق وفقا للنظام الداخلي لمجلس المرفق.
    participation des représentants de la CMT à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités : UN اشتراك ممثلي الاتحاد في أعمال اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات:
    6. Parmi les diverses formes qu'elle a prises, la coopération entre la CEPALC et le SELA s'est notamment traduite par la participation réciproque de représentants de chacun de ces organismes à différentes réunions de l'autre; la CEPALC a en outre aidé le SELA dans ses activités en établissant dans divers domaines des documents spécialisés. UN ٦ - وقد اتخذ التعاون بين اللجنة الاقتصادية والمنظومة الاقتصادية عدة أشكال، منها اشتراك ممثلي اللجنة والمنظومة في مختلف اجتماعات المؤسستين، وقيام اللجنة بإعداد وثائق متخصصة في مجالات شتى بهدف دعم أنشطة المنظومة الاقتصادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more