ii) Les placements comprennent les titres facilement négociables et autres valeurs négociables achetés par l'Organisation pour obtenir des revenus. | UN | `2 ' الاستثمارات تشمل الأوراق المالية وغيرها من الصكوك القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتدر عليها دخلا. |
ii) Les placements comprennent les titres facilement négociables et autres valeurs négociables achetés par l'Organisation pour obtenir des revenus. | UN | `2` تشمل الاستثمارات الأوراق المالية المتداولة في السوق والصكوك الأخري القابلة للتداول التي اشترتها المنظمة لتوليد الإيرادات. |
Une partie du matériel de télédiffusion, acquis par le Gouvernement du Koweït en exil au cours de la période d'occupation a été utilisée en lieu et place. | UN | وبدلا من ذلك، تم استعمال قسم من معدات الإرسال التلفزيوني التي اشترتها حكومة الكويت في المنفى خلال فترة الاحتلال. |
Tu m'as dit la nuit dernière qu'une partie de McGregor-Wyatt allait être acheté par une compagnie appelée Generon Industries ? | Open Subtitles | " عن حصة كبيرة من أسهم " ماكغريغر وايت " اشترتها شركة تسمى " جينورون الصناعية |
D'autres articles ont été achetés au Koweït. | UN | أما المواد الأخرى فإنها اشترتها من الكويت. |
Parmi les stations terriennes achetées par le Ministère, deux ont fait l'objet d'accords de financement et de partage des recettes avec les fournisseurs concernés. | UN | ومولت اثنتان من المحطات الأرضية التي اشترتها وزارة الاتصالات باستخدام اتفاقات تقاسم الإيرادات مع البائعين المعنيين. |
Ma mère me l'a achetée à l'âge de cinq ans, ça faisait peur, mais je l'aimais bien. | Open Subtitles | ...وقد اشترتها لي أمي حين كنتُ في الخامسة وهي لعبةٌ مخيفةٌ لفتاةٍ في الخامسة، لكنّني أحببتُها |
De plus, on ne sait pas très bien qui est propriétaire de matériels, d'un montant supérieur à 1,1 million de dollars, que l'Office avait achetés grâce aux contributions de tiers en vue de fournir des services médicaux aux réfugiés. | UN | وبالاضافة الى ذلك، لم تثبت بطريقة مناسبة ملكية المعدات التي تربو قيمتها على ١,١ مليون دولار والتي اشترتها الوكالة من خلال تبرعات قدمها طرف ثالث من أجل توفير الخدمات الطبية للاجئين. |
Ce navire avait chargé dans un port européen une importante cargaison d'armements et de matériel achetés par le Gouvernement cubain. | UN | وكان يجري تحميلها في أحد الموانئ الأوروبية بكمية كبيرة من الأسلحة والذخائر اشترتها حكومة كوبا. |
Il convient de noter que les concasseurs achetés par la mission étaient indispensables pour fournir des matériaux pour la construction des infrastructures. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن كسارات الصخور التي اشترتها البعثة كانت ضرورية لكفالة توافر المواد لبناء الهياكل الأساسية. |
- En trucs de ménage. - achetés par ma femme. | Open Subtitles | في المطبخ، تلك الأدوات - زوجتي اشترتها - |
Les quelques terrains qui avaient été achetés par la marine américaine pour la base navale avaient été rendus au gouvernement du territoire lorsque la marine était partie en 1950. | UN | وحتى اﻷراضي الصغيرة التي اشترتها البحرية اﻷمريكية ﻹقامة قاعدتها البحرية أعيدت الى حكومة اﻹقليم عندما غادر اﻷسطول في عام ١٩٥٠. |
acquis par armasuisse pour FEDPOL | UN | اشترتها شركة Armasuisse لأغراض الشرطة الاتحادية |
acquis par armasuisse pour les forces armées suisses Pistolet semi-automatique | UN | اشترتها شركة Armasuisse لأغراض القوات المسلحة السويسرية |
J'ai trouvé un chimiste, travaillant pour une compagnie qui a été acheté par Hitchcock, la Palmay cosmetics. | Open Subtitles | وجد اختصاصي كيمياء يعمل في شركة اشترتها هيتشكوك تدعى بالمي للتجميل |
29. L'Académie occupe des locaux temporaires, en attendant la construction de locaux permanents sur un terrain acheté par le Gouvernement en décembre 1992. | UN | ٢٩ - واﻷكاديمية تعمل في مبان مؤقتة، بانتظار بناء مبان دائمة، على أراضي اشترتها الحكومة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
Antidouleurs, tranquillisants, pilules amaigrissantes, achetées par centaines. | Open Subtitles | المسكنات والمهدئات و حبوب الحمية لقد اشترتها بالمئات |
L'église l'a achetée en 68 et posée en 69. | Open Subtitles | اشترتها الكنسية عام 1968، تمّ نصبها عام 69... |
Le HCR a informé le fournisseur en juin 2000 qu'il n'avait pas besoin de six des modules qu'il lui avait achetés. | UN | وأحاطت المفوضية مقدم البرمجيات علما في حزيران/يونيه 2000 بأنها لا تحتاج إلى ست من الوحدات التي اشترتها. |
Quelqu'un en a mis dans le café qu'elle avait acheté à la gare. | Open Subtitles | شخصٌ ما دسَّ شيئا في القهوة التي اشترتها عند محطة القطار |
Il est apparu que certaines zones géographiques présentaient un intérêt pour plusieurs organismes des Nations Unies et qu'il y avait des doublons en termes de résolution et de scènes d'images satellite acquises par différents organismes. | UN | وأُدرك أنّ بعض المناطق الجغرافية يحظى باهتمام عدة من هيئات الأمم المتحدة وأنّ هناك تداخلا من حيث درجة استبانة الصور الساتلية التي اشترتها هيئات مختلفة تابعة للأمم المتحدة ومشاهد تلك الصور. |
Il a été impossible de réparer 39 ascenseurs achetés entre 1998 et 2001 à la société coréenne LG car celle-ci a été achetée par l'entreprise américaine Otis. | UN | 118- وتعذر إصلاح 39 مصعدا تم شراؤها في الفترة من عام 1998 إلى 2001 من شركة LG الكورية حيث اشترتها شركة OTIS الأمريكية. |
Cette dernière, non rentable financièrement, a été rachetée par l'Etat. | UN | ولما كانت هذه الشركة لا تدر أرباحاً، فقد اشترتها الدولة. |
La valeur de l’équipement durable acheté sur les fonds du PNUE par les agents d’exécution figurera dans les comptes de 1998. | UN | سيتم اﻹفصاح في حسابات عام ١٩٩٨ عن قيمة الممتلكات غير المستهلكة التي اشترتها الوكالات المنفذة بأموال من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Si le père n'a pas acheté la montre, alors la mère l'a fait. | Open Subtitles | إذا لم يشتري الأب الساعة فالأم اشترتها |