"اشتركت إدارة" - Translation from Arabic to French

    • le Département
        
    le Département des affaires humanitaires de l'Organisation des Nations Unies, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et le Fonds des Nations Unies pour l'enfance ont également pris part aux travaux du Groupe en qualité d'observateurs. UN كما اشتركت إدارة اﻷمم المتحدة للشؤون اﻹنسانية، ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة في عمل الفريق بصفة مراقب. واتفق فريق الخبراء على أن بنـد
    En 2011, le Département des opérations de maintien de la paix a mis au point, avec l'OTSC, un mémorandum d'accord destiné à renforcer la coopération dans le domaine du maintien de la paix; cet instrument doit être signé en 2012. UN وفي عام 2011، اشتركت إدارة عمليات حفظ السلام مع منظمة معاهدة الأمن الجماعي في إعداد مذكرة تفاهم لتعميق التعاون بينهما في مجال حفظ السلام.
    A la demande du nouveau Département des affaires humanitaires, le Département du développement économique et social a également participé à une mission interinstitutions en Somalie dont l'objet était d'établir les fondements d'un éventuel programme de mise en valeur des ressources humaines et de relèvement de la capacité de gestion de ce pays. UN وبناء على طلب إدارة الشؤون الانسانية الجديدة، اشتركت إدارة التنمية الاقتصادية والاجتماعية أيضا في بعثة مشتركة بين الوكالات إلى الصومال للمساعدة في إرساء صرح الدعم التي يقوم عليها إنعاش قدرة هذا البلد في مجالي الموارد البشرية والادارة آخر اﻷمر.
    67. Au cours des dix dernières années, le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a été particulièrement actif en Ethiopie et au Yémen, où il a réalisé plusieurs projets concernant tous les aspects du développement de l'industrie extractive. UN ٦٧ - وخلال العقد الماضي، اشتركت إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية على وجه الخصوص في اثيوبيا واليمن في تنفيذ عدة مشاريع في البلدين في جميع جوانب التنمية المعدنية.
    Pour le Bureau des services de contrôle interne, c’est là un élément essentiel de la réforme des services centraux d’appui et le Département de la gestion à New York met au point actuellement des modalités d’application. UN ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه الاستراتيجية عنصرا جوهريا في عمليات اﻹصلاح المتعلقة بخدمات الدعم المركزي. وقد اشتركت إدارة الشؤون اﻹدارية في نيويورك في تقرير أفضل الطرق لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    Conformément aux recommandations figurant dans le rapport de 2003 du Groupe d'experts gouvernementaux, le Département des affaires de désarmement a mené un certain nombre d'activités de sensibilisation afin d'inciter un plus grand nombre de pays à contribuer au Registre. UN 2 - وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على مزيد من المشاركة فيه.
    Conformément aux recommandations figurant dans le rapport de 2003 du Groupe d'experts gouvernementaux, le Département des affaires de désarmement a mené un certain nombre d'activités de sensibilisation afin d'inciter un plus grand nombre de pays à contribuer au Registre. UN 4 - وعملا بتوصيات فريق الخبراء الحكوميين لعام 2003، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في عدد من الأنشطة بغرض تعزيز الإلمام بالسجل والتشجيع على زيادة المشاركة فيه.
    Au cours de l'année écoulée, le Département de l'information a aussi coproduit une série de communiqués d'intérêt général concernant les activités organisées pour marquer 13 journées internationales, qui ont été distribués à 200 organismes de télédiffusion dans 70 pays. UN 281 - وعلى مدى العام الماضي، اشتركت إدارة شؤون الإعلام أيضا في إنتاج سلسلة من إعلانات الخدمة العامة فيما يتصل بالاحتفال بـ 13 يوما دوليا.
    le Département des affaires de désarmement a par ailleurs participé à une réunion de la Commission sur la sécurité continentale de l'Organisation des États américains organisée à Washington le 26 avril 2002 et consacrée notamment à l'instrument des Nations Unies d'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN 6 - إضافة إلى ذلك، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح في اجتماع للجنة المعنية بالأمن فـي نصف الكـرة الأرضيـة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، عقد في واشنطن العاصمة يوم 26 نيسان/أبريل 2002، وخصص جزئيا للأداة التي وضعتها الأمم المتحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    En 2006, le Département des opérations de maintien de la paix et le PNUD ont créé de concert le premier bureau intégré des Nations Unies - en Sierra Leone - afin d'aider le pays à relancer son processus de développement de la manière la plus efficace possible après la crise. UN وفي عام 2006، اشتركت إدارة عمليات حفظ السلام والبرنامج في إنشاء أول مكتب متكامل للأمم المتحدة لمرحلة ما بعد حفظ السلام - في سيراليون - صُمم لكفالة العودة بأكبر قدر من الفعالية إلى التنمية في حالات ما بعد انتهاء الأزمات.
    14. Le 12 octobre 2004, le Département des affaires de désarmement et l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR) ont organisé ensemble un débat, parallèlement à la Première Commission, pour appeler l'attention sur le premier rapport biennal relatif à l'application des recommandations de l'étude. UN 14 - اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح في تنظيم مناقشة في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2004، على هامش اجتماعات اللجنة الأولى، للفت الانتباه إلى التقرير الأول الذي يقدم كل سنتين عن تنفيذ توصيات الدراسة.
    En avril 2005, le Département des affaires politiques et le PNUD ont, en coopération avec le secrétariat du Forum, uni leurs efforts pour organiser à Nadi (Fidji) le premier séminaire régional commun sur la consolidation de la paix et la prévention des conflits. UN 85 - وفي نيسان/أبريل 2005، اشتركت إدارة الشؤون السياسية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، ونظمت أول حلقة عمل إقليمية بشأن بناء السلام ومنع الصراعات في نادي بفيجي.
    38. Le 23 décembre 1996, le Département des affaires humanitaires du Secrétariat et le PNUD ont lancé conjointement un appel interinstitutions global et un appel interinstitutions à l'échelle du système des Nations Unies pour les programmes de restauration de la communauté et de rétablissement de la paix au Libéria. UN ٣٨ - وفي ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، اشتركت إدارة الشؤون اﻹنسانية باﻷمانة العامة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في إصدار نداء اﻷمم المتحدة الموحد المشترك بين الوكالات والنداء المشترك بين وكالات منظومة اﻷمم المتحدة من أجل برامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية والسلام في ليبريا.
    Conformément au cadre d'action approuvé par le Groupe directeur de haut niveau, le Département des affaires de désarmement et le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat ont organisé conjointement le 26 avril 2001 au Siège de l'ONU un colloque qui avait pour objet d'examiner les relations entre conflits armés, dépenses militaires et développement. UN 4 - وفقا لإطار الأنشطة الذي وافق عليه الفريق التوجيهي، اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعتان للأمانة العامة للأمم المتحدة في تنظيم ندوة في 26 نيسان/أبريل 2001 في مقر الأمم المتحدة لدراسة العلاقة بين الصراع المسلح والنفقات العسكرية والتنمية.
    le Département des affaires de désarmement et le Département des opérations de maintien de la paix ont participé à la deuxième Conférence internationale sur les sciences de l'environnement, tenue à Moscou les 30 et 31 janvier 2001, qui a porté sur les techniques de désarmement sans danger pour l'environnement, la conversion des capacités militaires et le développement. UN 6 - وقد اشتركت إدارة شؤون نزع السلاح وإدارة عمليات حفظ السلام التابعتان للأمانة العامة للأمم المتحدة في المؤتمر العلمي الإيكولوجي الدولي الثاني، المعقود في موسكو يومي 30 و 31 كانون الثاني/يناير 2001، الذي ناقش تسخير التكنولوجيات المأمونة بيئيا لأغراض نزع السلاح والتحويل العسكري والتنمية.
    En juin 2010, un atelier régional a été coorganisé à leur intention à Ouagadougou par le Département des affaires économiques et sociales, en coopération avec l'Association internationale des conseils économiques et sociaux et institutions similaires et le Conseil économique et social du Burkina Faso. UN وفي حزيران/يونيه 2010، عُقدت حلقة عمل إقليمية للمجالس المذكورة في واغادوغو اشتركت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في تنظيمها بالتعاون مع الرابطة الدولية للمجالس الاقتصادية والاجتماعية والمؤسسات المماثلة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي لبوركينا فاسو.
    Par exemple, le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement italien ont organisé ensemble la Conférence internationale < < e-Government pour le développement > > à Palerme (Italie) en avril 2002 (voir document A/56/959). UN فعلى سبيل المثال، اشتركت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في الأمانة العامة للأمم المتحدة مع حكومة إيطاليا في تنظيم المؤتمر الدولي المعني بتسخير الحكومة الالكترونية لأغراض التنمية في بالرمو في 11 نيسان/أبريل 2002 (انظر الوثيقة (A/56/959.
    c) Dans le cadre de la formation annuelle des responsables de l'information sur le terrain, le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'information ont coparrainé une réunion des chefs de bureau de l'information, au mois d'avril 2006. UN (ج) في إطار التدريب السنوي الخاص بموظفي شؤون الإعلام العاملين في الميدان، اشتركت إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام في رعاية اجتماع لرؤساء شؤون الإعلام في بعثات حفظ السلام عُقد في نيسان/أبريل 2006.
    Dans le prolongement direct de la retraite du Secrétaire général avec les dirigeants des organisations régionales, qui s'est tenue en janvier 2010, le Département des affaires politiques et l'OSCE ont animé en décembre de la même année un atelier régional sur les pratiques optimales au sein des organisations régionales en matière de diplomatie préventive et discrète, de facilitation du dialogue et de médiation. UN 57 - وعلى سبيل المتابعة المباشرة للمعتكف الذي عقده الأمين العام مع رؤساء المنظمات الإقليمية في كانون الثاني/يناير 2010، اشتركت إدارة الشؤون السياسية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في استضافة حلقة عمل إقليمية عن ' ' الدبلوماسية الوقائية والهادئة، وتيسير الحوار، والوساطة: ممارسات مثلى مستقاة من المنظمات الإقليمية`` في كانون الأول/ ديسمبر 2010.
    le Département des affaires économiques et sociales, le Bureau des Nations Unies pour les affaires de désarmement et le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONU-Habitat) ont organisé conjointement un atelier régional sur < < les jeunes et la violence armée en Afrique > > , à Nairobi, en décembre 2009. UN 30 - اشتركت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (موئل الأمم المتحدة) في تنظيم حلقة عمل إقليمية حول " الشباب والعنف المسلح في أفريقيا " في نيروبي، في كانون الأول/ديسمبر 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more