Informations supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومات اضافية عن الرحلات الجوية التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم |
Renseignements supplémentaires sur les vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومات اضافية عن الطائرات التي حلقت في المجال الجوي للبوسنة |
Renseignements supplémentaires sur les vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies | UN | معلومات اضافية عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي |
La partie iraquienne a présenté des rapports complémentaires sur un certain nombre d'installations que la Commission a désignées aux fins de contrôle. | UN | وقدم الجانب العراقي تقارير اضافية عن عدد من المرافق التي حددتها اللجنة لكي يجري رصدها. |
Le Directeur général devrait donner des informations complémentaires sur sa conception de la décentralisation. | UN | وينبغي أن يقدم المدير العام معلومات اضافية عن النهج الذي يرى اتباعه ازاء تطبيق اللامركزية. |
Ces cartes avaient pour but de fournir des détails supplémentaires sur l'emplacement de la frontière et d'aider à résoudre les problèmes qui se poseraient dans ce domaine. C. Cartes de la zone frontalière | UN | وتمثل الغرض من هذه الخرائط في توفير تفاصيل اضافية عن موقع الحدود والمساعدة في حل أي مسألة تتعلق بالحدود. |
Des renseignements supplémentaires sur les pouvoirs communiqués au Secrétaire général après la parution du mémorandum ont été fournis à la Commission par son secrétaire. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
La banque de données dispose d'informations supplémentaires sur d'autres victimes ou auteurs non identifiés. | UN | وتتضمن قاعدة البيانات معلومات اضافية عن مزيد من الضحايا والجناة غير محددي الهوية. |
Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aux îles Caïmanes. | UN | اضافة تتضمن هذه الوثيقة معلومات اضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر كايمان. |
Des renseignements supplémentaires sur les pouvoirs communiqués au Secrétaire général après la parution du mémorandum ont été fournis à la Commission par son secrétaire. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
Des renseignements supplémentaires sur les pouvoirs communiqués au Secrétaire général après la parution du mémorandum ont été fournis à la Commission par son secrétaire. | UN | وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة. |
332. Les membres du Comité ont posé des questions supplémentaires sur l'existence de programmes spéciaux pour les femmes immigrées et leurs familles ou autres problèmes connexes. | UN | ٢٣٣ - وطرح اﻷعضاء أسئلة اضافية عن مدى توفر برامج خاصة لصالح النساء المهاجرات وأسرهن وعن المشاكل ذات الصلة. |
A propos des droits économiques, sociaux et culturels, ils ont demandé des renseignements supplémentaires sur les mesures adoptées pour réduire les disparités entre les zones urbaines et rurales. | UN | وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، طلبت معلومات اضافية عن التدابير التي اتخذت لتضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والريفيية. |
Dans les cas où les pièces fournies donnent à penser que les sommes en question pourront vraisemblablement être recouvrées ultérieurement, le Comité demande au requérant des informations supplémentaires sur l'issue des tentatives de recouvrement faites ultérieurement. | UN | وفي الحالات التي تشير فيها اﻷدلة المقدمة إلى احتمال استعادة الديون، فإن الفريق يعود إلى صاحب المطالبة ليطلب منه تقديم معلومات اضافية عن نتائج محاولات الاستعادة اللاحقة. |
Néanmoins, il a été convenu que le Groupe de travail pourrait examiner cette question plus facilement si des informations supplémentaires sur la pratique conventionnelle à cet égard lui étaient communiquées en temps voulu. | UN | ومع ذلك، اتفق على أن نظر الفريق العامل في هذه المسألة قد يستفيد في الوقت المناسب من معلومات اضافية عن الممارسة التعاهدية في هذا الصدد. |
La Colombie a fourni des renseignements supplémentaires sur l'application des articles de la Convention ayant trait au recouvrement des avoirs. | UN | 125- وفرت كولومبيا معلومات اضافية عن تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة باسترداد الموجودات. |
49. À la troisième session ordinaire de 1994 du Conseil d'administration, certaines délégations se sont montrées intéressées par la mise en place d'un système de quotes-parts pour couvrir ces coûts, mais ont demandé des informations supplémentaires sur la totalité des coûts qu'il faudrait éventuellement prendre en compte. | UN | ٤٩ - وأعربت بعض الوفود خلال الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤ عن اهتمامها بامكانية وضع خطة لقسمة تلك التكاليف بيد أنها طلبت معلومات اضافية عن مجموع تكاليف العملية. |
Lors de l'élaboration de la Loi type, le Groupe de travail a noté qu'il serait utile de fournir, dans un commentaire, des informations complémentaires sur le texte. | UN | ولدى اعداد القانون النموذجي، لاحظ الفريق العامل أنه سيكون من المفيد أن تقدم في مذكرة تفسيرية معلومات اضافية عن القانون النموذجي. |
On trouvera dans l’additif au présent document des renseignements complémentaires sur le mode de présentation des déclarations à distribuer. | UN | وسوف ترد في الاضافة المذكورة الى هذه الوثيقة معلومات اضافية عن أساليب تقديم الكلمات المراد توزيعها . |
Comme vous le savez sans doute, pendant l'examen du rapport de Sri Lanka, ma délégation a communiqué aux membres du Comité des informations complémentaires sur les questions pour lesquelles ils avaient estimé que les renseignements fournis n'étaient pas suffisamment détaillés. | UN | ولعلكم تعلمون أن وفدي قدم لﻷعضاء خلال بحث تقرير سري لانكا معلومات اضافية عن المسائل التي رأوا أنه لا توجد بشأنها معلومات مفصلة. |
Nous sommes prêts à donner des informations complémentaires au public au sujet de l'individu responsable des meurtres sur les routes. | Open Subtitles | نحن جاهزون لنصرح للعامة معلومات اضافية عن الشخص المسؤول عن اطلاق النار في الطرق العامة |