"اضافية عن" - Translation from Arabic to French

    • supplémentaires sur
        
    • complémentaires sur
        
    • complémentaires au
        
    Informations supplémentaires sur les vols effectués dans l'espace aérien de la Bosnie-Herzégovine sans autorisation de la Force de protection des Nations Unies UN معلومات اضافية عن الرحلات الجوية التي حدثت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك دون إذن من قوة اﻷمم
    Renseignements supplémentaires sur les vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies UN معلومات اضافية عن الطائرات التي حلقت في المجال الجوي للبوسنة
    Renseignements supplémentaires sur les vols non autorisés par la Force de protection des Nations Unies UN معلومات اضافية عن التحليقات التي حدثت في المجال الجوي
    La partie iraquienne a présenté des rapports complémentaires sur un certain nombre d'installations que la Commission a désignées aux fins de contrôle. UN وقدم الجانب العراقي تقارير اضافية عن عدد من المرافق التي حددتها اللجنة لكي يجري رصدها.
    Le Directeur général devrait donner des informations complémentaires sur sa conception de la décentralisation. UN وينبغي أن يقدم المدير العام معلومات اضافية عن النهج الذي يرى اتباعه ازاء تطبيق اللامركزية.
    Ces cartes avaient pour but de fournir des détails supplémentaires sur l'emplacement de la frontière et d'aider à résoudre les problèmes qui se poseraient dans ce domaine. C. Cartes de la zone frontalière UN وتمثل الغرض من هذه الخرائط في توفير تفاصيل اضافية عن موقع الحدود والمساعدة في حل أي مسألة تتعلق بالحدود.
    Des renseignements supplémentaires sur les pouvoirs communiqués au Secrétaire général après la parution du mémorandum ont été fournis à la Commission par son secrétaire. UN وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة.
    La banque de données dispose d'informations supplémentaires sur d'autres victimes ou auteurs non identifiés. UN وتتضمن قاعدة البيانات معلومات اضافية عن مزيد من الضحايا والجناة غير محددي الهوية.
    Le présent document contient des informations supplémentaires sur l'assistance fournie par le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) aux îles Caïmanes. UN اضافة تتضمن هذه الوثيقة معلومات اضافية عن المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لجزر كايمان.
    Des renseignements supplémentaires sur les pouvoirs communiqués au Secrétaire général après la parution du mémorandum ont été fournis à la Commission par son secrétaire. UN وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة.
    Des renseignements supplémentaires sur les pouvoirs communiqués au Secrétaire général après la parution du mémorandum ont été fournis à la Commission par son secrétaire. UN وقدم أمين اللجنة الى اللجنة معلومات اضافية عن وثائق التفويض التي تلقاها اﻷمين العام بعد صدور المذكرة.
    332. Les membres du Comité ont posé des questions supplémentaires sur l'existence de programmes spéciaux pour les femmes immigrées et leurs familles ou autres problèmes connexes. UN ٢٣٣ - وطرح اﻷعضاء أسئلة اضافية عن مدى توفر برامج خاصة لصالح النساء المهاجرات وأسرهن وعن المشاكل ذات الصلة.
    A propos des droits économiques, sociaux et culturels, ils ont demandé des renseignements supplémentaires sur les mesures adoptées pour réduire les disparités entre les zones urbaines et rurales. UN وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، طلبت معلومات اضافية عن التدابير التي اتخذت لتضييق الفجوة بين المناطق الحضرية والريفيية.
    Dans les cas où les pièces fournies donnent à penser que les sommes en question pourront vraisemblablement être recouvrées ultérieurement, le Comité demande au requérant des informations supplémentaires sur l'issue des tentatives de recouvrement faites ultérieurement. UN وفي الحالات التي تشير فيها اﻷدلة المقدمة إلى احتمال استعادة الديون، فإن الفريق يعود إلى صاحب المطالبة ليطلب منه تقديم معلومات اضافية عن نتائج محاولات الاستعادة اللاحقة.
    Néanmoins, il a été convenu que le Groupe de travail pourrait examiner cette question plus facilement si des informations supplémentaires sur la pratique conventionnelle à cet égard lui étaient communiquées en temps voulu. UN ومع ذلك، اتفق على أن نظر الفريق العامل في هذه المسألة قد يستفيد في الوقت المناسب من معلومات اضافية عن الممارسة التعاهدية في هذا الصدد.
    La Colombie a fourni des renseignements supplémentaires sur l'application des articles de la Convention ayant trait au recouvrement des avoirs. UN 125- وفرت كولومبيا معلومات اضافية عن تنفيذ مواد الاتفاقية ذات الصلة باسترداد الموجودات.
    49. À la troisième session ordinaire de 1994 du Conseil d'administration, certaines délégations se sont montrées intéressées par la mise en place d'un système de quotes-parts pour couvrir ces coûts, mais ont demandé des informations supplémentaires sur la totalité des coûts qu'il faudrait éventuellement prendre en compte. UN ٤٩ - وأعربت بعض الوفود خلال الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٤ عن اهتمامها بامكانية وضع خطة لقسمة تلك التكاليف بيد أنها طلبت معلومات اضافية عن مجموع تكاليف العملية.
    Lors de l'élaboration de la Loi type, le Groupe de travail a noté qu'il serait utile de fournir, dans un commentaire, des informations complémentaires sur le texte. UN ولدى اعداد القانون النموذجي، لاحظ الفريق العامل أنه سيكون من المفيد أن تقدم في مذكرة تفسيرية معلومات اضافية عن القانون النموذجي.
    On trouvera dans l’additif au présent document des renseignements complémentaires sur le mode de présentation des déclarations à distribuer. UN وسوف ترد في الاضافة المذكورة الى هذه الوثيقة معلومات اضافية عن أساليب تقديم الكلمات المراد توزيعها .
    Comme vous le savez sans doute, pendant l'examen du rapport de Sri Lanka, ma délégation a communiqué aux membres du Comité des informations complémentaires sur les questions pour lesquelles ils avaient estimé que les renseignements fournis n'étaient pas suffisamment détaillés. UN ولعلكم تعلمون أن وفدي قدم لﻷعضاء خلال بحث تقرير سري لانكا معلومات اضافية عن المسائل التي رأوا أنه لا توجد بشأنها معلومات مفصلة.
    Nous sommes prêts à donner des informations complémentaires au public au sujet de l'individu responsable des meurtres sur les routes. Open Subtitles نحن جاهزون لنصرح للعامة معلومات اضافية عن الشخص المسؤول عن اطلاق النار في الطرق العامة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more