"اضطرت المفوضية" - Translation from Arabic to French

    • le HCR a dû
        
    • le HCR a été obligé
        
    • le HCR a été contraint
        
    • obligé le HCR
        
    • il a été obligé
        
    • le Bureau a été obligé
        
    Note 5. Passation par pertes et profits en 2000 le HCR a dû passer par pertes et profits un montant de 330 714 dollars représentant des taxes sur la valeur ajoutée irrécouvrables et des pertes de liquidités enregistrées dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN اضطرت المفوضية إلى أن تشطب مبلغ 714 330 دولارا فيما يتعلق بضريبة على القيمة المضافة لم يمكن استردادها وخسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة تعمل فيها المفوضية.
    le HCR a dû recourir à des mesures d'intervention d'urgence pour faire face aux retours soudains et massifs, comme ceux que nous avons pu constater dans la région des Grands Lacs. UN وقد اضطرت المفوضية إلى اللجوء إلى تدابير الاستجابة العاجلة لمواجهة حالات عودة اللاجئين بشكل مفاجئ وبأعداد ضخمة، مثلما لاحظنا في منطقة البحيرات العظمى.
    En 2003, le HCR a dû passer par profits et pertes un montant total de 601 349 dollars représentant des soldes irrécouvrables dus par diverses entités, ainsi que des pertes et vols de liquidités qui se sont produits dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN خلال عام 2003 اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 349 601 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية.
    En conséquence, le HCR a été obligé d'assumer une part beaucoup plus vaste de l'opération que cela n'était prévu à l'origine. UN ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية إلى تحمل حصة من العملية أكبر بكثير مما كان مخططاً أصلاً.
    Tel a notamment été le cas en Angola, où le HCR a été contraint de mettre un terme à ses efforts de rapatriement. UN وكانت هذه هي بشكل خاص الحالة في أنغولا حيث اضطرت المفوضية إلى أن توقف جهودها لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    Des déficits de capacités apparus dans le courant de l'année 2013 ont obligé le HCR à modifier son calendrier initial de mise en œuvre. UN وقد اضطرت المفوضية إلى تعديل الجدول الزمني الأولي لبدء التنفيذ بسبب الثغرات التي برزت في القدرات خلال عام 2013.
    Toutefois, en raison d'un manque de moyens financiers, il a été obligé d'utiliser une partie des stocks pour son programme ordinaire, de sorte que les quantités entreposées ne permettent plus de répondre qu'aux besoins de 250 000 personnes. UN بيد أنه بسبب أوجه النقص في التمويل، اضطرت المفوضية إلى إخراج مخزون من أجل البرنامج العادي، مما قلل من مخزون الطوارئ فهبط إلى مستوى يعادل ما يكفي لتغطية ما مجموعه ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئ.
    En conséquence, le Bureau a été obligé de restreindre ses activités. UN ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية.
    En 2003, le HCR a dû passer par profits et pertes un montant total de 601 349 dollars représentant des soldes irrécouvrables dus par diverses entités, ainsi que des pertes et vols de liquidités qui se sont produits dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN خلال عام 2003 اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 349 601 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية.
    le HCR a dû passer par pertes et profits un montant total de 67 214,84 dollars représentant des taxes sur la valeur ajoutée irrécouvrables et des pertes de liquidités enregistrées dans plusieurs lieux d'activité du HCR. Dépôts à vue et dépôts à terme UN اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 214.84 67 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من التي تعمل فيها المفوضية.
    En 2002, le HCR a dû passer par profits et pertes un montant de 1 836 434 dollars représentant des soldes irrécouvrables dus par diverses entités, ainsi que des pertes et vols de liquidités qui se sont produits dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 434 836 1 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية.
    En 2002, le HCR a dû passer par profits et pertes un montant de 1 836 434 dollars représentant des soldes irrécouvrables dus par diverses entités, ainsi que des pertes et vols de liquidités qui se sont produits dans plusieurs lieux d'activité du HCR. UN اضطرت المفوضية إلى شطب ما مجموعه 434 836 1 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة من كيانات شتى وغير قابلة للاسترداد، وبسرقات أو خسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية.
    En 2004, le HCR a dû passer par profits et pertes des actifs liquides d'un montant total de 216 923 dollars, représentant des sommes irrécouvrables dues par des partenaires opérationnels et des pertes de numéraire intervenues dans divers lieux hors siège. UN خلال عام 2004 اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة مجموعها 923 216 دولارا تتعلق بأرصدة مستحقة على الشركاء المنفذين قابلة للاسترداد، بخسائر في النقدية حدثت في مواقع مختلفة من المواقع التي تعمل فيها المفوضية.
    En 2004, le HCR a dû passer par profits et pertes des actifs liquides d'un montant total de 216 923 dollars, représentant des sommes irrécouvrables dues par des partenaires d'exécution et des pertes de numéraire intervenues dans divers lieux hors siège. UN خلال عام 2004، اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة بلغ مجموعها 923 216 دولاراً وتتعلق بمبالغ مستحقة على شركاء تنفيذيين لا يمكن استردادها، وبخسائر نقدية حصلت في مواقع ميدانية مختلفة.
    En 2005, le HCR a dû passer par profits et pertes des actifs liquides d'un montant total de 226 063 dollars, représentant des sommes irrécouvrables dues par des partenaires d'exécution et des pertes de numéraire intervenues dans divers lieux hors siège. UN خلال عام 2005 اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة مجموعها 063 226 دولارا تتعلق بمبالغ مستحقة من شركاء منفذين وغير قابلة للاسترداد، وخسائر نقدية حدثت في مواقع ميدانية مختلفة.
    En 2005, le HCR a dû passer par profits et pertes des actifs liquides d'un montant total de 226 063 dollars, représentant des sommes irrécouvrables dues par des partenaires opérationnels et des pertes de numéraire intervenues dans divers lieux hors siège. UN خلال عام 2005، اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة بلغ مجموعها 063 226 دولاراً وتتعلق بمبالغ مستحقة على شركاء تنفيذيين لا يمكن استردادها، وبخسائر نقدية حصلت في مواقع ميدانية مختلفة.
    En 2007, le HCR a dû passer par profits et pertes des actifs liquides d'un montant total de 488 951 dollars; il s'agissait de montants irrécouvrables auprès des partenaires d'exécution, de remboursements de taxe sur la valeur ajoutée et de pertes en numéraire concernant divers bureaux hors siège. UN خلال عام 2007، اضطرت المفوضية إلى شطب أصول سائلة يبلغ مجموعها 951 488 دولارا تتعلق بمبالغ مستحقة من شركاء منفذين غير قابلة للاسترداد، وضريبة القيمة المضافة، وخسائر نقدية حدثت في مواقع ميدانية مختلفة.
    96. La présence de mines terrestres et de milliers d'autres engins explosifs constitue une réelle menace pour les rapatriés et la population locale en Angola, au Mozambique et au nord-ouest de la Somalie, où le HCR a été obligé d'appuyer les activités de déminage. UN ٦٩ ـ ويشكل وجود اﻷلغام البرية وآلاف المعدات الحربية اﻷخرى التي لم تنفجر تهديدا حقيقيا للعائدين وللسكان المحليين في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق وشمال غرب الصومال حيث اضطرت المفوضية الى تقديم الدعم ﻷنشطة ازالة اﻷلغام.
    96. La présence de mines terrestres et de milliers d'autres engins explosifs constitue une réelle menace pour les rapatriés et la population locale en Angola, au Mozambique et au nord-ouest de la Somalie, où le HCR a été obligé d'appuyer les activités de déminage. UN ٦٩ ـ ويشكل وجود اﻷلغام البرية وآلاف المعدات الحربية اﻷخرى التي لم تنفجر تهديدا حقيقيا للعائدين وللسكان المحليين في بلدان مثل أنغولا وموزامبيق وشمال غرب الصومال حيث اضطرت المفوضية الى تقديم الدعم ﻷنشطة ازالة اﻷلغام.
    Tel a notamment été le cas en Angola, où le HCR a été contraint de mettre un terme à ses efforts de rapatriement. UN وكانت هذه هي بشكل خاص الحالة في أنغولا حيث اضطرت المفوضية إلى أن توقف جهودها لإعادة اللاجئين إلى الوطن.
    Au cours de l'année écoulée, le HCR a été contraint de restreindre ses activités tant au siège que sur le terrain pour des raisons financières. UN وخلال السنة الماضية، اضطرت المفوضية إلى تقليص أنشطتها في المقر والميدان على السواء بسبب نقص التمويل.
    Bien que les besoins soient considérables, en particulier en ce qui concerne le logement, les limitations financières ont obligé le HCR à concentrer son assistance sur les groupes les plus vulnérables uniquement. UN وفي حين ان الاحتياجات هائلة، لا سيما إلى المأوى، فإن القيود المالية قد اضطرت المفوضية إلى تركيز مساعدتها على أكثر الجماعات تضررا فقط.
    Toutefois, en raison d'un manque de moyens financiers, il a été obligé d'utiliser une partie des stocks pour son programme ordinaire, de sorte que les quantités entreposées ne permettent plus de répondre qu'aux besoins de 250 000 personnes. UN بيد أنه بسبب أوجه النقص في التمويل، اضطرت المفوضية إلى إخراج مخزون من أجل البرنامج العادي، مما قلل من مخزون الطوارئ فهبط إلى مستوى لا يكفي إلا لتغطية احتياجات ٠٠٠ ٠٥٢ شخص.
    En conséquence, le Bureau a été obligé de restreindre ses activités. UN ونتيجة لذلك، اضطرت المفوضية التزام ضبط النفس في إدارتها المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more