On a dû fermer la moitié du site il y a trois mois. | Open Subtitles | اضطررنا إلى إغلاق نصف المصنع قبل ثلاثة أشهر. |
On a dû faire pression pour avoir le prénuptial, pour l'amour de Dieu. | Open Subtitles | لقد اضطررنا إلى إجبارها على توقيع إتفاق ما قبل الزواج ، بحق السماء |
J'ai grandi avec une mère et trois sœurs, du coup, on devait toujours s'attendre au pire. | Open Subtitles | لقد تربيت مع ثلاث أخوات وأم في البيت لذا اضطررنا للإستعداد للأوقات الصعبه |
Je vous ai dit c'était important, mais vous avez refusé, donc nous devions avoir recours à d'autres mesures. | Open Subtitles | أخبرتك أنه كان أمراً هاماً ، لكنكِ رفضتِ لذا اضطررنا إلى اللجوء لتدابير أخرى |
Nous avons dû affronter la crise dans un contexte de contraction de notre marge de manœuvre budgétaire. | UN | وقد اضطررنا لمعالجة هذه الأزمة في سياق الانكماش المالي. |
Je suis désolée que nous devons te ramener ici. | Open Subtitles | أنا آسفة لكوننا اضطررنا إلى إعادتك إلى هُنا |
Il fallait aller là où ça bossait. C'était pas simple de s'intégrer. | Open Subtitles | اضطررنا للذهاب لحيث تواجد العمل وبالطبع جعلني هذا صعب التعامل |
Si on doit se rapprocher, il y a des failles à exploiter dans la clôture. | Open Subtitles | إن اضطررنا للاقتراب أكثر فثمّة نقاط ضعف في السياج ربّما يمكننا استغلالها. |
- C'est une possibilité, mais je ne m'inquièterais pas jusqu'à ce que ce soit nécessaire. | Open Subtitles | , هذا محتمل لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا |
On a dû vous plonger dans le coma pour le faire désenfler, donner à votre cerveau le temps de guérir. | Open Subtitles | اضطررنا إلى إدخالك في غيبوبة لتخفيف الألم منحنا عقلك الوقت اللازم للإستشفاء |
Pour terminer le film, on a dû aller à l'autre bout du continent pour trouver de la neige. | Open Subtitles | لكي ننهي صنع الفيلم اضطررنا للذهاب للنصف الآخر ،من العالم لنعثر على الثلج |
La dernière fois que j'ai vu un homme avoir du mal à respirer comme ça... on a dû changer de position ! | Open Subtitles | اخر مرة رايت فيها رجلاً يتنفس بصعوبة اضطررنا لتبديل الأماكن |
La morgue n'a rien donné, donc on a dû improviser. | Open Subtitles | كانت هناك مشقة نوعًا ما في المشرحة، لذا اضطررنا للإرتجال. |
On le devait. On voulait pas qu'il retrouve espoir. | Open Subtitles | اضطررنا إلى ذلك ، لم نرغب برفع سقف آماله مرة أخرى |
Et on devait aller aux urgences, de toute façon. | Open Subtitles | وأيضاً, اضطررنا للذهاب للطوارئ على أي حال |
Si nous devions quitter tout à coup, ceci et "le lieu de la réunion. | Open Subtitles | ان اضطررنا للمغادرة سريعا هذه نقطة التقائنا |
Ma famille et moi avons dû fuir et j'ai vécu à Londres en tant que réfugiée. | UN | لقد اضطررنا أنا وأسرتي إلى الهرب والعيش في لندن كلاجئين. |
Je veux dire, vous et je peux juste traverser en Chine continentale si nous devons. | Open Subtitles | أعني, يمكننا أنا وأنت فقط عبور يابسة الصين لو اضطررنا |
Quand vous avez emménagé avec Raymond, fallait bien que quelqu'un vous aide à élever votre famille, alors on a dû faire quelques sacrifices. | Open Subtitles | حسناً بعد ان انتقلت ورايموند الى هنا على احدهم ان يساعدكما بتربية العائلة لذا اضطررنا للتنازل عن بعض الاشياء |
Même si l'on doit te combattre, tu es déjà mort. | Open Subtitles | ، حتى لو اضطررنا لمحاربتك فأنت ميت بالفعل |
Si tu étais simplement venu, rien de cela n'aurait été nécessaire. | Open Subtitles | لو إنّك ببساطة جئت طواعيةً، لما اضطررنا لأيّ مما جرى. |
C'est pourquoi nous avons été contraints de nous abstenir lors du vote sur le projet de résolution. | UN | ولهذه اﻷسباب، اضطررنا للامتناع عن التصويت على هذا القرار. |
Et nous agirons seuls s'il le faut. | UN | نعم سنتصرف وحدنا إذا ما اضطررنا إلى ذلك. |
La chaîne était mise. on a du la couper pour entrer. | Open Subtitles | لقد كانت السلاسل على الباب لقد اضطررنا لقطعها للدخول |
Dans laquelle nous avons été forcés d'apprendre une nouvelle sorte de ruse. | Open Subtitles | المرحلة التي اضطررنا لمعرفة نوع مختلف من الشبح. |
C'est... C'est un ancien assistant dont nous nous sommes séparer récemment | Open Subtitles | كان ذلك مُساعداً سابقاً اضطررنا لطرده في الآونة الأخيرة. |