"اضطلاعه بمسؤولياته" - Translation from Arabic to French

    • s'acquitter de ses responsabilités
        
    • sa tâche
        
    • l'exercice de ses responsabilités
        
    • de ses lourdes responsabilités
        
    • l'exercice de ses fonctions
        
    • s'acquittant de ses responsabilités
        
    Si un mandataire ne parvient pas à s'acquitter de ses responsabilités et porte préjudice à la personne qu'il représente, sa responsabilité civile est engagée. UN ويتحمل الوكيل المسؤولية المدنية في حال عدم اضطلاعه بمسؤولياته وإلحاقه ضرراً بالشخص الذي يمثله.
    Il existe donc un lien tangible entre l'exercice des droits et la possibilité de s'acquitter de ses responsabilités. UN وتوجد بالتالي علاقة ملموسة بين ممارسة الفرد لحقوقه وامكانية اضطلاعه بمسؤولياته.
    Il est primordial de donner à celle-ci les moyens de mieux atteindre ses objectifs, et notamment d'assurer au Secrétaire général un soutien adéquat pour lui permettre de s'acquitter de ses responsabilités en matière de gestion et de coordination dans le domaine du développement. UN ويتمثل الاهتمام الرئيسي في تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على تحقيق غاياتها، بما في ذلك ضمان الدعم الملائم لﻷمين العام لدى اضطلاعه بمسؤولياته اﻹدارية والتنسيقية في ميدان التنمية.
    Le Sous-Secrétaire général est aidé dans sa tâche par les membres de son cabinet qui coordonnent en son nom les activités intéressant plusieurs services et assurent le contrôle et le suivi de leur exécution. UN ويتلقى اﻷمين العام المساعد في سياق اضطلاعه بمسؤولياته مساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، نيابة عن اﻷمين العام المساعد، بتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها.
    Le Sous-Secrétaire général est aidé dans sa tâche par les membres de son cabinet qui coordonnent en son nom les activités intéressant plusieurs services et assurent le contrôle et le suivi de leur exécution. UN ويتلقى اﻷمين العام المساعد في سياق اضطلاعه بمسؤولياته مساعدة من مكتبه المباشر الذي يقوم، نيابة عن اﻷمين العام المساعد، بتنسيق اﻷنشطة المشتركة بين المكاتب ورصد ومتابعة تنفيذها.
    J'assure M. Deiss du plein appui du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États dans l'exercice de ses responsabilités. UN وأود أن أؤكد للسيد دييس أن بوسعه أن يعول على الدعم الكامل من مجموعة دول أوربا الشرقية ودول أخرى في اضطلاعه بمسؤولياته.
    Pour sa part, le Groupe des États d'Asie continuera de lui apporter toute sa coopération et son plein appui, dans l'exercice de ses responsabilités. UN والمجموعة الآسيوية، من جانبها، ستواصل تقديم كامل تعاونها ودعمها للسيد براون في اضطلاعه بمسؤولياته.
    Pour sa part, la délégation japonaise coopérera pleinement avec l'Ambassadeur Insanally dans l'exercice de ses lourdes responsabilités. UN ومن جانبنا، فإن الوفد الياباني لن يتوانى في تعاونه مــع السفير إنسانالي في اضطلاعه بمسؤولياته الرسمية.
    Cette séance a été une occasion exceptionnelle d'évaluer de façon critique les moyens que le Conseil de sécurité a utilisés pour s'acquitter de ses responsabilités en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وأتاحت الجلسة فرصة استثنائية لإلقاء نظرة ناقدة على الأساليب والوسائل التي يستخدمها المجلس لدى اضطلاعه بمسؤولياته في صون السلم والأمن الدوليين.
    Le volume de travail du Conseil de sécurité s'alourdit d'année en année, cela est un fait, ce qui veut dire que la paix et la sécurité internationales sont toujours menacées et que le Conseil de sécurité a beaucoup à faire pour s'acquitter de ses responsabilités. UN والواقع أن عبء عمل مجلس الأمن يتزايد عاما بعد عام. وهذا يعني أن السلم والأمن الدوليين ما زالا يواجهان تحديات، مما يلقي على المجلس الكثير من المهام لدى اضطلاعه بمسؤولياته.
    Pour s'acquitter de ses responsabilités, il sera assisté par ses proches collaborateurs au sein de son bureau qui coordonne les activités intéressant plusieurs services et assure le suivi de leur exécution. UN ويتلقى الأمين العام المساعدة في اضطلاعه بمسؤولياته من مكتبه المباشر الذي ينسق الأنشطة المشتركة بين المكاتب ويرصد تنفيذها.
    1.81 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. UN 1-81 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل.
    1.67 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. UN 1-67 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة الواردة في برنامج العمل.
    1.101 Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général aide le Secrétaire général adjoint à s'acquitter de ses responsabilités et à parvenir aux réalisations escomptées dans le programme de travail. UN 1-101 ويقدّم مكتب الممثلة الخاصة المساعدة إلى وكيل الأمين العام في اضطلاعه بمسؤولياته وفي تحقيق الإنجازات المتوقّعة المقررة في إطار برنامج العمل.
    Le Sous-Secrétaire général est assisté dans sa tâche par un assistant spécial (P-5) et par un spécialiste des affaires politiques (P-3). UN ويعاون اﻷمين العام المساعد في اضطلاعه بمسؤولياته مساعد خاص )ف - ٥( وموظـــف للشـــؤون السياسيــــة )ف - ٣(.
    Le Conseil a jugé primordial que le PNUCID, pour mieux accomplir sa tâche et favoriser la coordination, tienne compte de tout ce que l'on sait aujourd'hui sur les incidences socio-économiques de la production, du trafic et de la consommation de drogues. UN " وأكد المجلس على مدى أهمية أن يراعي برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمراقبة الدولية للمخدرات جميع المعارف ذات الصلة باﻷثر الاجتماعي - الاقتصادي ﻹنتاج المخدرات والاتجار بها وإساءة استعمالها بصورة غير مشروعة، وذلك لدى اضطلاعه بمسؤولياته وكوسيلة للمساعدة في عملية التنسيق.
    5.1 Le Directeur exécutif, dans l'exercice de ses responsabilités et fonctions, est assisté par un directeur exécutif adjoint. Le Directeur exécutif adjoint, qui est nommé par le Secrétaire général, au rang de Sous-Secrétaire général, relève du Directeur exécutif. UN 5-1 يعاون المدير التنفيذي في اضطلاعه بمسؤولياته ومهامه نائب المدير التنفيذي، الذي يعينه الأمين العام برتبة أمين عام مساعد ويكون مسؤولا أمام المدير التنفيذي.
    20. Assistant spécial de l'Administrateur transitoire adjoint (P-4). Fournit une aide et des conseils à l'Administrateur transitoire adjoint dans l'exercice de ses responsabilités et identifie les problèmes de politique générale; participe à l'établissement de documents de fond, fournit un appui à l'Administrateur transitoire adjoint pour les questions d'organisation et de fond. UN ٢٠ - المساعد الخاص لنائب المدير الانتقالي )ف - ٤( - يساعد نائب المدير الانتقالي ويقدم له المشورة في اضطلاعه بمسؤولياته ويحدد قضايا السياسة؛ ويساعد في إعداد الوثائق الموضوعية؛ ويقدم الدعم التنظيمي والموضوعي لنائب المدير الانتقالي.
    Au nom du peuple congolais, je voudrais ici renouveler à cet humble serviteur de l'humanité mes vifs encouragements dans la poursuite de ses lourdes responsabilités. UN وباسم الشعب الكونغولي، أود أن أبدي مجددا لخادم اﻹنسانية المتواضع هذا أخلص التشجيع في اضطلاعه بمسؤولياته السامية.
    Aide le chef du Groupe d'observateurs militaires dans l'exercice de ses fonctions, prend les arrangements nécessaires à l'organisation sans heurts de son programme officiel et des autres tâches connexes et participe à des missions spéciales. UN يؤﱠمن المساندة لكبير المستشارين العسكريين في اضطلاعه بمسؤولياته. ويتخذ الترتيبات اللازمة لتنظيم وتسهيل جدول مواعيده الرسمية وما يرتبط بها من واجبات، ويقدم المساعدة في مجال المهام الخاصة.
    En tant que garant de la paix et de la sécurité internationales, le Conseil de sécurité, en s'acquittant de ses responsabilités au nom des Membres de l'Organisation des Nations Unies, doit agir conformément aux dispositions de la Charte, notamment l'Article 24. UN إن مجلس اﻷمن، بوصفه حارسا على السلم واﻷمن الدوليين، يجب عليه، في اضطلاعه بمسؤولياته بالنيابة عن أعضاء اﻷمم المتحدة، إن يعمل وفقا ﻷحكام الميثاق، ولا سيما المادة ٢٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more