"اضطلاع اللجنة" - Translation from Arabic to French

    • que la Commission
        
    • par la Commission
        
    Si certains sont favorables à ce que la Commission s'attelle à ce sujet, la majorité y est opposée. UN فلئن فضلت بعض الدول أن تشرع اللجنة في العمل، فإن غالبية الدول أعربت عن رأي لا يحبذ اضطلاع اللجنة بهذا العمل.
    Veille à ce que la Commission joue un rôle de premier plan dans le développement de la région, et encourage l'adoption d'une stratégie appropriée à cette fin; UN يكفل اضطلاع اللجنة الاقليمية بدور رئيسي في تنمية المنطقة ويساعد في اعتماد استراتيجية مناسبة ﻷداء ذلك الدور؛
    Il se demande par conséquent s'il est vraiment nécessaire que la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) s'occupe d'activités liées au transfert de technologie. UN وتساءل من ثم عن ضرورة اضطلاع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بأنشطة متعلقة بنقل التكنولوجيا.
    Il devrait en outre veiller à ce que la Commission nationale des dalits puisse s'acquitter efficacement de son mandat en lui accordant des ressources suffisantes et à ce que ses recommandations soient effectivement appliquées. UN كما ينبغي أن تكفل اضطلاع اللجنة الوطنية لشؤون جماعة الداليت بولايتها بفعالية بتزويدها بما يكفي من الموارد وتنفيذ توصياتها بشكل فعال.
    Certains agents publics locaux, dont des policiers haut placés, ont été révoqués à la suite d'enquêtes menées conjointement par la Commission indépendante et la MANUA. UN إذ أقيل بعض المسؤولين الحكوميين من مناصبهم، بمن فيهم ضباط كبار في الشرطة، عقب اضطلاع اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وبعثة الأمم المتحدة بعمليتي رصد وتحر.
    Il devrait en outre veiller à ce que la Commission nationale des dalits puisse s'acquitter efficacement de son mandat en lui accordant des ressources suffisantes et à ce que ses recommandations soient effectivement appliquées. UN كما ينبغي أن تكفل اضطلاع اللجنة الوطنية لشؤون جماعة الداليت بولايتها بفعالية بتزويدها بما يكفي من الموارد وتنفيذ توصياتها بشكل فعال.
    Le Comité contre la torture a recommandé à Djibouti de veiller à ce que la Commission nationale d'éligibilité fonctionne correctement et à ce que les personnes visées par une ordonnance d'expulsion puissent former un recours auprès des tribunaux. UN وأوصت لجنة مناهضة التعذيب جيبوتي بضمان اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بطلبات اللجوء بوظيفتها كما يجب توفير الإمكانية للأشخاص الذين يصدر في حقهم أمر بالطرد للطعن أمام المحاكم في تلك القرارات.
    En tant qu'États membres nous devrions nous assurer que la Commission remplit intégralement son rôle. Pour notre part, nous ferons tout notre possible en ce sens. UN ولذلك، يرى وفدي أن علينا بوصفنا الدول الأعضاء أن نكفل اضطلاع اللجنة بدورها، وبالتالي أن نبذل، من جانبنا، قصارى جهدنا لضمان هذا الأمر.
    L'État partie devrait veiller à ce que la Commission nationale d'éligibilité fonctionne d'une manière adéquate et que les personnes sous le coup d'un arrêté d'expulsion puissent faire appel de cette décision devant les tribunaux. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بطلبات اللجوء بوظيفتها كما يجب وأن تتيح للأشخاص الذين يصدر في حقهم أمر بالإبعاد إمكانية الطعن أمام المحاكم في تلك القرارات.
    L'État partie devrait veiller à ce que la Commission nationale d'éligibilité fonctionne d'une manière adéquate et que les personnes sous le coup d'un arrêté d'expulsion puissent faire appel de cette décision devant les tribunaux. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف اضطلاع اللجنة الوطنية المعنية بطلبات اللجوء بوظيفتها كما يجب وأن تتيح للأشخاص الذين يصدر في حقهم أمر بالإبعاد إمكانية الطعن أمام المحاكم في تلك القرارات.
    On s'est particulièrement intéressé à l'intention qu'avait le Secrétariat, une fois les Directives de l'ONUDI achevées, d'étudier l'opportunité et la faisabilité d'autres travaux que la Commission pourrait entreprendre sur certains problèmes liés aux projets CET. UN وأعرب عن اهتمام خاص باعتزام اﻷمانة العامة القيام، بمجرد إنجاز اليونيدو للمبادئ التوجيهية، بدراسة مدى استصواب وإمكانية اضطلاع اللجنة بمزيد من اﻷعمال بشأن بعض المشاكل المثارة فيما يتعلق بمشاريع البناء والتشغيل ونقل الملكية.
    73.43 Prendre des mesures pour veiller à ce que la Commission nationale de lutte contre le travail des enfants puisse s'acquitter efficacement de son mandat (Australie); UN 73-43 اتخاذ التدابير لضمان اضطلاع اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال بولايتها بفعالية (أستراليا)؛
    48. L'Australie a salué la création, en 2009, de la Commission nationale pour l'éradication du travail des enfants et encouragé le Suriname à faire en sorte que la Commission puisse s'acquitter efficacement de son mandat. UN 48- ورحبت أستراليا بإنشاء اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال في عام 2009 وشجعت سورينام على اتخاذ تدابير لضمان اضطلاع اللجنة بولايتها بفعالية.
    73.43 Prendre des mesures pour veiller à ce que la Commission nationale d'éradication du travail des enfants puisse s'acquitter efficacement de son mandat (Australie); UN 73-43- اتخاذ التدابير لضمان اضطلاع اللجنة الوطنية للقضاء على عمل الأطفال بولايتها بفعالية (أستراليا)؛
    Ils ont aussi souligné que la Commission devait jouer un rôle actif en appuyant la mise en oeuvre des stratégies de développement durable, en créant de nouveaux partenariats et en veillant à l'intégration équilibrée des trois dimensions du développement durable dans tous les secteurs d'activité, y compris la mise au point d'indicateurs du développement durable. UN وشددت الدول الأعضاء أيضا على ضرورة اضطلاع اللجنة بدور نشيط في المساعدة على تنفيذ استراتيجيات التنمية المستدامة؛ وإنشاء الشراكات الجديدة؛ وكفالة دمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة بصورة متوازنة في جميع قطاعات النشاط، بما في ذلك وضع مؤشرات التنمية المستدامة.
    Les délégations ont reconnu la contribution appréciable de la Commission au développement progressif et à la codification du droit international et elles ont souligné que les commentaires et observations des États sont importants pour que la Commission puisse s'acquitter de ses fonctions. UN 75 - أقرت الوفود بالمساهمة الهامة للّجنة في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، كما سلّطت الضوء على أهمية تعليقات وملاحظات الدول في اضطلاع اللجنة بمهامها.
    19. Au sujet du document TD/B/CN.4/48, le représentant de la Communauté européenne a dit que, s'agissant des effets de la libéralisation progressive sur le développement des services de transports maritimes, il doutait sérieusement que la Commission puisse s'atteler à l'harmonisation des politiques de libéralisation ou établir un mécanisme réglementaire pour la libéralisation et la privatisation. UN ٩١- وقال ممثل الجماعة اﻷوروبية، مشيراً إلى الوثيقة TD/B/CN.4/48، فيما يتعلق بتأثير التحرير التدريجي على تنمية خدمات النقل البحري أن لديه شكوكاً جدية في إمكان اضطلاع اللجنة بسياسات تنسيق التحرير أو بوضع آلية تنظيمية للتحرير والخصخصة.
    305. Le Comité recommande au Gouvernement nigérian de veiller à ce que la Commission nationale des droits de l'homme (ou tout autre organisme) entreprenne une action d'information et d'éducation auprès de la population concernant les droits et libertés protégés par le Pacte et la Constitution et les recours disponibles en cas de violation de ces droits. UN ٣٠٥ - توصي اللجنة حكومة نيجيريا بالعمل على اضطلاع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان )أو أي هيئة أخرى( بنشاط إعلامي وتثقيفي بين السكان بشأن الحقوق والحريات التي يحميها العهد والدستور والطعون المتاحة في حالة انتهاك هذه الحقوق.
    148.29 Envisager de prendre les mesures voulues pour garantir que la Commission nationale des droits de l'homme fonctionne de manière indépendante et impartiale (Inde)/Poursuivre ses efforts pour garantir l'autonomie des institutions nationales responsables de la protection des droits de l'homme (Serbie); UN 148-29- النظر في اتخاذ خطوات مناسبة لضمان اضطلاع اللجنة الوطنية بوظائفها باستقلال ونزاهة (الهند)/مواصلة جهودها الرامية إلى ضمان الاستقلال الذاتي للمؤسسات الوطنية المسؤولة عن حماية حقوق الإنسان (صربيا)؛
    Des élections municipales sont organisées dans certaines parties du pays par la Commission électorale nationale et le Secrétariat technique d'administration électorale et des programmes d'éducation civique et d'information des électeurs sont mis en place. UN اضطلاع اللجنة الوطنية للانتخابات والأمانة الفنية لإدارة الانتخابات بإجراء الانتخابات البلدية في بعض مناطق البلد وتنفيذ برامج توعية المدنيين والناخبين
    La Commission a été néanmoins d'avis que le Secrétariat devrait continuer à suivre le droit et la pratique concernant l'arbitrage multipartite de manière à pouvoir lui soumettre à une session future un document sur l'opportunité et la faisabilité de travaux par la Commission dans ce domaine. UN بيد أن اللجنة رأت أنه ينبغي لﻷمانة أن تواصل رصد القانون والممارسة في ميدان التحكيم المتعدد اﻷطراف حتى تتمكن من أن تقدم الى احدى الدورات المقبلة وثيقة تستطلع استصواب وجدوى اضطلاع اللجنة بعمل في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more