"اضعاف" - Translation from Arabic to French

    • fois plus
        
    • affaiblir
        
    • triple
        
    • affaiblissement
        
    • triplé
        
    • quadrupler
        
    Th-il dix fois plus du rendement que vous avez promis, avec quelle rapidité cela se produira? Open Subtitles هذه الزياده العشرة اضعاف في المحاصيل التي وعدت ما سرعة حدوث ذلك ؟
    On y trouve aussi dix fois plus d'espèces de corail. Open Subtitles هناك أيضاً عشْرة اضعاف العددِ من الانواعِ المرجانيِة.
    Cet homme peut puiser dans cinq fois plus d'effectifs que nous. Open Subtitles لذاك الرجل خمسة اضعاف عدد جنودنا لاختيار اللاعبين منهم
    Sur le plan politique, il s'agit d'affaiblir l'Iraq pour que les Etats-Unis puissent atteindre leurs objectifs politiques, dont le principal est d'assurer l'ascendant d'Israël. UN الهدف السياسي هو اضعاف العراق لتحقيق اﻷهداف السياسية اﻷمريكية وعلى رأسها ضمان التفوق الاسرائيلي.
    Pour plusieurs délégations, il fallait renforcer la présence régionale du PNUE sans affaiblir son siège. Certaines délégations ont appuyé la recommandation tendant à ce que certaines unités du siège soient transférées aux bureaux régionaux; UN وعلقت وفود عديدة على ضرورة تعزيز الحضور الاقليمي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، دون اضعاف قدرة مقره، وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لنقل بعض وحدات المقر الى المكاتب الاقليمية وفقا لما ورد في التوصية؛
    Ligne par ligne. C'est le triple de ce qui est alloué au projet d'Hakeem. Open Subtitles سطرا بسطر , هذا المبلغ ثلاث اضعاف المبلغ المخصص لمشروع حكيم
    A cet égard, il est évident que la Conférence du désarmement reste la clé de voûte irremplaçable de l'édifice et qu'un affaiblissement de son rôle constituerait un recul dommageable. Gardons bien cela à l'esprit. UN وفي هذا الصدد، من الواضح أن يظل مؤتمر نزع السلاح حجر زاوية الهيكل الذي لا بديل له، وأن أي اضعاف لدوره سيكون خطوة ضارة الى الوراء، فلنذكر ذلك.
    Les bureaucrates vont avoir besoin de trois fois plus. Open Subtitles البيروقراطيين ستحتاج الى ثلاث اضعاف هذه المال
    Tu en as dix fois plus attaché à ta tête. Open Subtitles أنت لديك واحدة تعادل 10 اضعاف تلك مربوطة إلى رأسك.
    Votre cœur bat 3 fois plus vite parce que vous perdez beaucoup de sang. Open Subtitles قلبك ينبط ثلاثة اضعاف سرعته الاعتيادية لانك تفقد دما بكثرة
    On leur dit, tu te mets contre nous, ce sera cinq fois plus douloureux pour eux. Open Subtitles لقد اخبرناهم ان وقوفهم ضدنا سيعانون منه خمسة اضعاف ماعانيناه
    Ils ont calculé que leurs profits seraient dix fois plus que ce qu'ils payeraient pour les prothèses défectueuses. Open Subtitles لقد قاموا بحساب الربح الذى كان 10 اضعاف ثمن المعادن المستخدمه فى الجراحات الفاشله
    Lorsque nous nous sommes séparés, elle gagnait trois fois plus que moi. Open Subtitles وفي الوقت الذي انفصلنا فيه كان راتبها ثلاث اضعاف راتبي
    Les tentatives d'affaiblir les dirigeants palestiniens actuels en sapant leur crédibilité ne peuvent avoir pour résultat qu'une recrudescence de l'extrémisme et un conflit intrapalestinien sanglant et prolongé qui débordera en Israël et ailleurs. UN ولن تــؤدي المحاولات التي تستهدف اضعاف القيادة الفلسطينية الحالية عن طريق تقويض مصداقيتها إلا إلى ازدياد التطرف وإلى نشوب صراع دموي متطاول بين الفلسطينيين ينشر إلى اسرائيل وغيرها من البلاد.
    "La théorie de la crêpe" selon laquelle les incendies bien qu'ils n'atteignirent pas les poutres d'aciers, auraient atteint des températures suffisantes pour affaiblir les planchers déjà affaiblis par le crash de l'avion et se désolidarisent des poutres en acier, entraînant une réaction en chaîne. Open Subtitles نظريه الفطيرة التي تفيد بأن الحرائق ، وعلى الرغم من عدم ذوبان الفولاذ ، ساخنه للتسبب في اضعاف الطوابق التي ضربتها الطائرة
    Maintenir des arrangements propres à un bloc après la conclusion de traités multilatéraux, voire même les placer au—dessus de ces derniers, ne fera qu'affaiblir l'autorité et l'universalité des traités multilatéraux et porterait ainsi atteinte à la cause internationale du désarmement. UN ولن يؤدي الحفاظ على ترتيبات التكتل بعد إبرام المعاهدات المتعددة الأطراف، بل وإعلاء الأولى على الأخيرة، إلا إلى اضعاف حجية وعمومية المعاهدات المتعددة الأطراف ومن ثم إلى التأثير سلباً على جهود الارتقاء بقضية نزع السلاح على الصعيد الدولي.
    Ces réunions sont d'autant plus importantes que les hauts fonctionnaires auxquels elles s'adressent exercent souvent leurs fonctions depuis peu, bon nombre de pays n'étant pas dotés de structures permanentes de recensement ou, lorsque de telles structures existent, la rotation constante du personnel de direction ayant pour effet d'affaiblir les moyens dont dispose le pays concerné pour effectuer des recensements. UN وهذه الاجتماعات أساسية أيضا للسبب التالي: انه كثيرا ما يكون كبار الموظفين حديثي العهد بعملهم هذا، إذ لا يوجد لدى كثير من البلدان مؤسسة دائمة للتعداد أو، حيثما توجد هذه المكاتب، عندما يتكرر تغير كبار الموظفين مما يؤدي الى اضعاف القدرة الوطنية على التعداد.
    Je ne peux oublier le rôle judicieux et décisif que vous avez joué en tant que Président du Conseil de sécurité dans la défense de nos intérêts contre les tentatives qui visaient à affaiblir l'efficacité du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition (GANUPT) en Namibie. UN ولا يمكنني أن أغفــل الدور الماهر والحاسم الذي اضطلعتم به أثناء رئاستكــم لمجلس اﻷمــن دفاعا عن مصالحنا ضد المحاولات التي كانت ترمي إلى اضعاف فعالية فريق اﻷمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال في ناميبيا.
    Les Prêtres en obtiennent le triple quand ils les vendent à l'étranger. Open Subtitles العصابة تجني ثلاثة اضعاف هذا المبلغ عندما تبيعها خارج البلاد
    - Une minute ! Si vous acceptez, vous recevrez le triple de votre salaire actuel. Open Subtitles اذا قبلت هذا،مرتبك سوف يزداد ثلاثة اضعاف مرتبك الحالي
    Et quand ça n'a pas marché, Je l'ai payé le triple. Open Subtitles وعندما لم يفلح كل هذا دفعت له ثلاثة اضعاف مرتبه
    Par contre, le projet d'article 12 tel que l'a proposé le Rapporteur spécial aurait simplement pour effet de préserver les règles en vigueur régissant le règlement des différends dont l'objet est de garantir des solutions plus justes et plus impartiales que celles qui seraient imposées par voie de coercition, et de prévenir tout affaiblissement, ou même toute interprétation restrictive, de ces règles. UN وعلى نقيض ذلك، فإن ما يهدف اليه مشروع المادة ١٢ كما اقترحه المقرر الخاص هو أنه سيصون القواعد القائمـة لتسوية المنازعات التي تستهـدف ضمان تحقيق حلول أنصف وأعدل من تلك الحلول التي ستفرض )٢٤( انظر A/CN.4/453، الفقرة ٦١ وما يليها. قسرا، ويمنع أي اضعاف أو حتى أي تفسير تقييدي لها.
    Inutile de lire la lettre. Le loyer est triplé. C'est au-dessus de vos moyens. Open Subtitles لاتحتاج للنظر اليها مضاف اليها ثلاث اضعاف ايجارك الاصلى
    Je prédis que la valeur nette de ce groupe de commerces, maintenant dilapidé, va au moins quadrupler. Open Subtitles اتوقع ان قيمة مجموعة المتاجر المتهدمة لن تقل عن الأربع اضعاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more