"اطار المؤتمر" - Translation from Arabic to French

    • le cadre de la Conférence
        
    • le cadre du Congrès
        
    • cours de la session de la Conférence
        
    • le contexte de la Conférence
        
    Il leur demande de négocier de bonne foi dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie pour parvenir à un règlement rapide. UN ويطلب اليهم التفاوض بجدية في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة للتوصل الى تسوية مبكرة.
    Il leur demande de négocier de bonne foi dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie afin de parvenir rapidement à un règlement. UN ويطلب اليها التفاوض بجدية في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة من أجل التوصل الى تسوية في وقت مبكر.
    Il déplore le fait que les parties n'ont pas respecté les accords qu'elles ont signés, dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, visant à mettre en oeuvre un cessez-le-feu et à permettre l'acheminement de l'aide humanitaire. UN وهو يشجب عدم وفاء اﻷطراف بالاتفاقات التي سبق أن وقعوها، في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، لتنفيذ وقف اطلاق النار والسماح بتوصيل المساعدة اﻹنسانية.
    Dans le cadre du Congrès seront organisés quatre ateliers techniques à vocation pratique consacrés aux sujets suivants: UN ستعقد في اطار المؤتمر أربع حلقات عمل تقنية ذات توجه عملي ، تتناول المواضيع التالية :
    Il a été convenu que quatre était le bon nombre d'ateliers à prévoir dans le cadre du Congrès, compte dûment tenu des recommandations des États Membres concernant les sous-thèmes. UN علما بأن هناك اتفاقا على أن تنظيم أربع حلقات ضمن اطار المؤتمر من شأنه أن يكوّن عددا مناسبا في هذا الخصوص، مع المراعاة التامة للتوصيات التي قدمتها الدول الأعضاء بشأن المواضيع الفرعية.
    c) A décidé de tenir un forum sur le développement industriel au cours de la session de la Conférence générale (point 9 de l’ordre du jour provisoire); UN )ج( وافق على عقد ملتقى بشأن التنمية الصناعية ضمن اطار المؤتمر العام )البند ٩ من جدول اﻷعمال المؤقت( ؛
    On peut en trouver un autre exemple dans le contexte de la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA) qui lie les solutions durables aux problèmes des Centraméricains déracinés aux efforts de paix, de réconciliation nationale et de développement. UN ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية.
    Qui plus est, l'étude préconise que la première série de négociations sur les mesures de contrôle et de vérification se tienne dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie et concerne les seuls États successeurs. UN وزيادة على ذلك، تدعو الدراسة الى أن تعقد الجولة اﻷولى من المفاوضات المعنية بتدابير التحديد والتحقق في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وأن يكون مقتصرا على الدول الخلف.
    16. Les États d’Amérique latine et des Caraïbes, réunis dans le cadre de la Conférence régionale pour l’Amérique latine et les Caraïbes préparatoire à la Conférence UNISPACE III : UN ٦١ - ان دول أمريكا اللاتينية والكاريبي ، المجتمعة في اطار المؤتمر التحضيري الاقليمي ﻷمريكا اللاتينية والكاريبي :
    c) A approuvé la tenue d'un forum ayant pour thème le développement industriel et la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire, qui se déroulera dans le cadre de la Conférence générale au titre du point 9 de l'ordre du jour provisoire; UN (ج) وافق على عقد ملتقى بشأن " دور التنمية الصناعية في تحقيق الأهداف الانمائية للألفية " ضمن اطار المؤتمر العام (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت)؛
    Au paragraphe c) de ladite décision, il a convenu d’organiser, dans le cadre de la Conférence, un forum sur le développement industriel. UN وفي الفقرة )ج( من ذلك المقرر ، وافق المجلس على عقد ملتقى بشأن التنمية الصناعية ضمن اطار المؤتمر .
    Aujourd'hui, les forces d'agression, après avoir rejeté tous les compromis difficilement élaborés dans le cadre de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, exigent que le fait accompli soit entériné, de manière que les résultats de la politique de “nettoyage ethnique” et les autres violations de la légalité internationale soient acceptés. UN إن قوى العدوان، بعدما رفضت جميع التسويات المفصلـــــة بعناية في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، نطالب اليوم باقرار اﻷمر الواقع كي يتسنى للنتائج التي تسفر عن سياستها المتمثلة في " التطهير العرقي " والانتهاكات اﻷخرى للقانون الدولي أن تصبح مقبولة.
    257. Le secrétariat de la Décennie organisera une session extraordinaire sur les télécommunications pour la prévention des catastrophes le 17 juin 1998, dans le cadre de la Conférence intergouvernementale sur les télécommunications dans les situations d’urgence (ICET-98) prévue du 16 au 18 juin 1998 à Tampere (Finlande). UN ٧٥٢ - وسوف تنظم أمانة العقد (IDNDR) جلسة خاصة بشأن الاتصالات عن بعد ﻷجل الوقاية من الكوارث ، في ٧١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، ضمن اطار المؤتمر الدولي الحكومي للاتصالات عن بعد في حالات الطوارىء (ICET-98) ، المزمع عقده من ٦١ الى ٨١ حزيران/يونيه ٨٩٩١ ، في تامبيري ، فنلندا .
    La Stratégie a été présentée lors d'un forum de haut niveau d'une journée animée par la FAO dans le cadre de la Conférence UNISPACE III. Les conclusions et propositions du Forum international sur la Stratégie figurent dans le rapport de la Conférence UNISPACE III. Les parties prenantes à cette stratégie s'orientent activement vers une approche thématique intégrée. UN وقد مُثّلت هيئة الاستراتيجية (IGOS) في ملتقى رفيع المستوى انعقد ليوم واحد في اطار المؤتمر اليونيسبيس الثالث، نسقته الفاو. وترد الاستنتاجات والاقتراحات المنبثقة عن الملتقى الدولي المعني بالاستراتيجية المتكاملة للرصد العالمي (IGOS) في تقرير اليونيسبيس الثالث.(2) وتعمل هيئة الاستراتيجية (IGOS) بنشاط في استحداث نهج موضوعاتي متكامل.
    C'était le cinquième Atelier organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et l'Académie internationale d'astronautique dans le cadre du Congrès international d'astronautique. UN وكانت خامس حلقة عمل تنظم في اطار المؤتمر العالمي للفضاء بالتشارك بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي والأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية.
    Il s'est agi du quatrième atelier organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales et le Sous-Comité sur les petits satellites au service des pays en développement de l'AIA dans le cadre du Congrès mondial de l'espace. UN وكانت رابع حلقة عمل تنظم في اطار المؤتمر العالمي للفضاء بالتشارك بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي واللجنة الفرعية التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية والمعنية باستخدام السواتل الصغيرة لمصلحة البلدان النامية.
    C'était le premier atelier organisé conjointement par le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat et le SousComité sur les petits satellites au service des pays en développement relevant de l'Académie internationale d'astronautique (AIA), dans le cadre du Congrès astronautique international. UN وكانت أول حلقة عمل نظمت بالاشتراك بين مكتب شؤون الفضاء الخارجي، التابع للأمانة، واللجنة الفرعية المعنية باستخدام السواتل الصغيرة لمصلحة البلدان النامية، التابعة للأكاديمية الدولية للملاحة الفضائية،(2) في اطار المؤتمر الدولي للملاحة الفضائية.
    c) A décidé de tenir un forum au cours de la session de la Conférence générale (point 9 de l'ordre du jour provisoire); UN (ج) وافق على عقد ملتقى ضمن اطار المؤتمر العام (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت)؛
    c) Décide de tenir un forum au cours de la session de la Conférence générale (point 9 de l'ordre du jour provisoire); UN " (ج) يوافق على عقد ملتقى ضمن اطار المؤتمر العام (البند 9 من جدول الأعمال المؤقت)؛
    On peut en trouver un autre exemple dans le contexte de la Conférence internationale sur les réfugiés centraméricains (CIREFCA) qui lie les solutions durables aux problèmes des Centraméricains déracinés aux efforts de paix, de réconciliation nationale et de développement. UN ويمكن تبين مثال آخر في اطار المؤتمر الدولي المعني باللاجئين من أبناء أمريكا الوسطى الذي يربط بين الحلول الدائمة ﻷبناء أمريكا الوسطى المشردين وبين السلم والمصالحة الوطنية والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more