"اعادة التنظيم" - Translation from Arabic to French

    • de redressement
        
    • le redressement
        
    • du redressement
        
    • un redressement
        
    • de réorganisation
        
    • la restructuration
        
    De plus, la description de ces processus servait d'introduction à l'examen des procédures de redressement accélérée dans le chapitre V de la deuxième partie. UN كما ان وصف تلك العمليات يمثل مدخلا إلى عمليات اعادة التنظيم المعجَّلة، المعروضة في الفصل الخامس من الجزء الثاني.
    Les paragraphes 53 et 54 sont une brève introduction aux procédures qui combinent les négociations extrajudiciaires et certains aspects des procédures de redressement formelles, analysées plus en détail à la section B du chapitre V de la Deuxième partie. UN وتقدم الفقرتان 53 و 54 اجراءات اعادة التنظيم بايجاز بدمج المفاوضات خارج المحكمة وبعض عناصر اجراءات اعادة التنظيم الرسمية، التي تجري مناقشتها بمزيد من التفاصيل في الجزء الثاني، الفصل الخامس، باء.
    Quelles mesures sont prises pour protéger les droits de ces personnes dans les processus de redressement informels ? UN وسأل عن التدابير المتخذة لحماية حقوق هؤلاء الأشخاص في اجراءات اعادة التنظيم غير الرسمية.
    le redressement peut aussi être défini en termes généraux de façon à couvrir toute la variété de dispositions qui existent actuellement dans les lois sur l'insolvabilité. UN وينبغي تحديد اجراءات اعادة التنظيم بشكل واسع بحيث تشمل طائفة من الترتيبات المدرجة حاليا في قوانين الإعسار القائمة.
    Dans le cas du redressement comme dans celui de la liquidation, les intervenants principaux devraient disposer d'assez d'informations pour pouvoir prendre les décisions éclairées que l'on exige d'eux. UN وفي كل من حالتي اعادة التنظيم والتصفية، ينبغي أن تكون هناك معلومات كافية متاحة للمشاركين الرئيسيين لضمان أنهم يستطيعون اتخاذ القرارات المطلوبة منهم على أساس المامهم بالمعلومات اللازمة لذلك.
    Si l'on permet à la clause de résiliation de prendre effet, il peut arriver que des contrats indispensables deviennent hors d'atteinte de la procédure d'insolvabilité, notamment en cas de redressement. UN والسماح بتفعيل حكم الانهاء قد يؤدي الى أن تصبح عقود مهمة غير متاحة لاجراءات الإعسار، خاصة في حالة اعادة التنظيم.
    La protection accordée aux créanciers < < résistants > > devrait être la même que dans le cas d'une procédure de redressement totalement formelle. UN وينبغي توفير نفس الحماية تقريبا للدائنين المعارضين كما في اجراءات اعادة التنظيم الكاملة.
    Parmi les autres questions qui se présentent dans le contexte de la procédure accélérée, il y a l'éventuel échec du plan de redressement et les droits des créanciers dans cette éventualité. UN ومن المسائل الأخرى المشمولة في اطار الاجراءات المعجلة احتمال اخفاق خطة اعادة التنظيم وحقوق الدائنين في تلك الحالة.
    Approbation d'un plan de redressement par catégories de créanciers (A/CN.9/530, par. 84 et (A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.12, recommandations 129 et 130) UN موافقة فئة من الدائنين على خطة اعادة التنظيم (A/CN.9/530)، الفقرة 84 و A/CN.9/WG.V/WP.63/Add.12، التوصيتان 129 و130)
    Les processus de redressement informels font l'objet des paragraphes 37 à 51. UN 14- وتناقش اجراءات اعادة التنظيم غير الرسمية في الفقرات من 37 الى 51.
    Il est vrai cependant que la procédure accélérée de redressement met en jeu à la fois des processus et des procédures, ce qui rend la terminologie problématique. UN وأشارت من جهة أخرى إلى أن من الصحيح أن عملية اعادة التنظيم المعجّلة تشمل العمليات والاجراءات معا، ومن ثم فان الصيغة المستعملة تطرح إشكالا.
    A. Redressement extrajudiciaire et procédure accélérée de redressement t UN ألف- اعادة التنظيم خارج المحكمة واعادة التنظيم القضائية المعجلة
    Il a été dit aussi qu'il serait peut-être préférable d'aborder la question de l'abus tactique dans la partie du projet de guide traitant du plan de redressement. UN كما أبدي رأي مفاده أن مسألة الأساليب التكتيكية المتعسفة ربما يمكن تناولها على شكل أحسن في الجزء من مشروع الدليل الذي يتناول خطط اعادة التنظيم.
    Un autre exemple cité était celui d'une loi interdisant à un représentant de l'insolvabilité nommé dans une procédure de redressement d'être nommé ou de poursuivre sa mission dans le cas où cette procédure était convertie en liquidation. UN وقدم مثال آخر لتضارب مصالح ممكن، وهو حالة وجود قانون يحظر على ممثل الاعسار الذي يعين في اجراءات اعادة تنظيم أن يُعيَّن أو يواصل العمل في حالة تحويل اجراءات اعادة التنظيم الى تصفية.
    Il a donc été proposé de remplacer la disposition par une déclaration générale indiquant que les dispositions relatives au plan de redressement avaient pour objet de faciliter l'élaboration, la présentation et l'approbation d'un plan de redressement. UN ولذا، اقترح أن يستعاض عن الحكم ببيان عام مفاده أن الأحكام المتعلقة بخطة اعادة التنظيم ترمي إلى تيسير اقتراح خطة اعادة التنظيم واعدادها والموافقة عليها.
    Les avantages de la restructuration extrajudiciaire peuvent être préservés à condition de pouvoir accélérer la procédure de redressement dans ce cas. UN ويمكن المحافظة على فوائد اجراء اعادة الهيكلة خارج المحكمة إذا كان من الممكن تعجيل اجراءات اعادة التنظيم في مثل هذه الحالة.
    Si le redressement extrajudiciaire, qui exige l'unanimité, peut convenir quand il n'y a qu'un seul créancier, il est difficile de faire l'unanimité quand il y en a plusieurs. UN وعلى الرغم من اعادة التنظيم خارج المحكمة، التي تشترط الاجماع، قد تكون مناسبة في حالة وجود دائن واحد فقط، فان تحقيق الاجماع صعب عندما يكون هناك عدد من الدائنين.
    Le principe du traitement équitable se retrouve dans de nombreux aspects de la législation sur l'insolvabilité, y compris en ce qui concerne l'arrêt ou la suspension des poursuites, les dispositions permettant d'annuler des actes et des opérations, le classement des créances, et les procédures de vote dans le redressement. UN وتدخل سياسة المعاملة المنصفة في العديد من جوانب قانون الإعسار، بما في ذلك تطبيق أحكام الوقف أو التعليق وأحكام الابطال، وتصنيف المطالبات، واجراءات التصويت في حالة اعادة التنظيم.
    Le guide recommande en particulier que les biens grevés d'une sûreté entrent dans la masse parce que, sinon, il pourrait être impossible d'atteindre les objectifs de la procédure, notamment dans le cas du redressement. UN وعلى وجه التحديد، يوصي مشروع الدليل بأن تدرج الموجودات المضمونة في الحوزة لأنها، اذا لم تدرج، قد يكون من المستحيل تحقيق أهداف اجراءات الإعسار، خاصة في حالة اعادة التنظيم.
    Dans la procédure accélérée, certains éléments du redressement complet, par exemple l'examen des créances et la nomination du représentant de l'insolvabilité, peuvent être omis, sauf si le plan prévoit lui-même l'inverse. UN وفي الاجراءات المعجلة، يمكن تفادي عناصر معينة من عناصر اعادة التنظيم الكاملة مثل النظر في المطالبات وتعيين ممثل للإعسار، الا اذا اشترطت الخطة غير ذلك.
    Autorisation donnée à [insérer le titre de la personne ou de l’organe chargé d’administrer un redressement ou une liquidation en vertu de la loi de l’État adoptant] d’agir dans un État étranger 22 UN تخويل ثلاث نقاط متتالية ]تدرج صفة الشخص المعني أو الهيئة المعنية بادارة عملية اعادة التنظيم أو التصفية بمقتضى قانون الدولة المشترعة[ سلطة التصرف داخل دولة أجنبية
    Elle demande toutefois qu'on ne sacrifie pas la promotion des femmes sous prétexte de réorganisation. UN وذكرت أن الوفد يطالب مع ذلك بعدم التضحية بالنهوض بالمرأة بحجة اعادة التنظيم.
    la restructuration en cours des opérations des sociétés transnationales sous l'effet de l'Accord de libre échange nord-américain (ALENA) accentue encore cette intégration. UN وتزيد في تعميق هذا التكامل اعادة التنظيم الجارية لعمليات الشركات عبر الوطنية استجابة لاتفاق التجارة الحرة في أمريكا الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more