"اعتبارات سياسية" - Translation from Arabic to French

    • des considérations politiques
        
    • de considérations politiques
        
    • considération politique
        
    • des considérations d'ordre politique
        
    • raisons politiques
        
    • ordre politique ou
        
    • considération d'ordre politique
        
    De plus, les critères selon lesquels elles sont imposées doivent être clairs, non sélectifs et ne pas être fondés sur des considérations politiques. UN وأعلن أنه ينبغي غير ذلك أن تكون المعايير في فرضها واضحة وغير انتقائية وألا تستند إلى اعتبارات سياسية.
    Or, des considérations politiques entravent la création de tribunaux spéciaux au niveau national ou international. UN وهناك اعتبارات سياسية تعترض سبيل إنشاء محاكم خاصة على المستويين الوطني والدولي.
    En outre, des considérations politiques, économiques et environnementales plaidaient pour une réglementation et des orientations internationales. UN وعلاوة على ذلك، ثمة اعتبارات سياسية واقتصادية وبيئية تبرر المطالبة بتنظيم وتوجيه دوليين.
    Les principes consacrés par le Pacte sont universels et sont dépourvus de considérations politiques. UN إذ إن أسس العهد شاملة ولا تشوبها اعتبارات سياسية.
    De plus, dans certains cas, les modifications des normes résultent de considérations politiques et des intérêts des consommateurs. UN هذا علاوة على أن تفاوت المعايير ينشأ في بعض الحالات عن اعتبارات سياسية وعن اهتمامات المستهلكين.
    En outre, ils ont souligné que lors de l'examen des demandes, aucune considération politique ne devrait être invoquée pour empêcher l'adhésion des pays en développement. UN وأكدوا أيضا أنه لا ينبغي إثارة أية اعتبارات سياسية أثناء استعراض طلب العضوية من أجل عرقلة انضمام البلدان النامية.
    Certains pays développés ont adopté en outre une attitude injuste en matière de coopération économique internationale en subordonnant l'aide au développement à des considérations politiques. UN ولقد اتخذت بلدان متقدمة النمو معينة نهجا غير عادل نحو التعاون الاقتصادي الدولي وذلك بتحديد شروط للمساعدة اﻹنمائية، تستند الى اعتبارات سياسية.
    La première est la mieux placée pour examiner la question d'un point de vue technique, sans entrer dans des considérations politiques. UN وتوجد اللجنة في أفضل وضع للنظر في المسألة من الناحية الفنية من دون اعتبارات سياسية.
    Dans les deux arrêts susmentionnés, la Cour s'est fondée sur des considérations politiques sans tenir compte des réalités ni de la situation juridique de l'île. UN ففي كلا القرارين المذكورين أعلاه، استندت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في أحكامها إلى اعتبارات سياسية متجاهلة في ذلك الحقائق والشرعية السائدة في الجزيرة.
    Aussi est-il regrettable qu'il ait été établi à certaines occasion des définitions fondées sur des considérations politiques ayant pour but de qualifier certains Etats de terroristes. UN ولذلك فإن من المؤسف أن توضع في بعض المناسبات تعاريف تستند إلى اعتبارات سياسية هدفها وصم بعض الدول بأنها إرهابية.
    Le nonrespect de cette obligation ne saurait être justifié par des considérations politiques, sociales, culturelles ou économiques internes. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    Le non-respect de cette obligation ne saurait être justifié par des considérations politiques, sociales, culturelles ou économiques internes. UN وعدم الامتثال لهذا الالتزام لا يمكن تبريره بالإشارة إلى اعتبارات سياسية أو اجتماعية أو ثقافية أو اقتصادية داخل الدولة.
    Cette décision reposera principalement sur des considérations politiques. UN وينبغي أن يقوم هذا المقرر على اعتبارات سياسية.
    Cette décision reposera principalement sur des considérations politiques. UN وينبغي أن يقوم هذا المقرر على اعتبارات سياسية.
    Cette décision reposera principalement sur des considérations politiques. UN وينبغي أن يقوم هذا المقرر على اعتبارات سياسية.
    La politisation de la fonction publique s'est poursuivie, les conclusions de la MINUK étant que, selon les indications relevées dans 22 municipalités, la nomination des fonctionnaires aux postes de haut niveau s'est faite surtout sur la base de considérations politiques. UN ولا يزال الاتجاه مستمرا نحو تسييس الخدمة المدنية ووجدت البعثة أن هناك مؤشرات في 22 مجلسا بلديا تدل على أن تعيين كبار موظفي الخدمة المدنية يجري في الأغلبية الساحقة من الحالات بناء على اعتبارات سياسية.
    Ceci ne relève pas d'une idéologie ni de considérations politiques. UN لا توجد في هذا عقيدة ولا اعتبارات سياسية.
    Il est inacceptable que l'aide soit accordée en fonction de l'attention qu'y porte la presse ou en fonction de considérations politiques ou géographiques. UN ومن غير المقبول أن تُعطى المساعدة وفقا للاهتمام الذي تبديه وسائط اﻹعلام الجماهيري أو بسبب اعتبارات سياسية أو جغرافية.
    Nous sommes convaincus que le Tribunal, en tant qu'organe juridique international, doit être à l'abri de toute influence extérieure et faire abstraction de toute considération politique. UN ونحن على اقتنــاع بأن المحكمة، بوصفهــا هيئة قانونيــة دولية، ينبغي أن تكون متحررة تماما من أي تأثير خارجــي وأي اعتبارات سياسية.
    Aujourd'hui, nous, États parties, devons nous employer à concrétiser les résultats de la Conférence de Kampala, et à renforcer ainsi le rôle et l'indépendance de la Cour, au-delà de toute considération politique. UN ويتوقف الأمر الآن على الدول الأطراف لتنفيذ نتائج مؤتمر كمبالا، ومن ثم تعزيز عمل المحكمة واستقلالها فوق أي اعتبارات سياسية.
    La fondation des universités étatiques et des écoles supérieures répondait largement à des considérations d'ordre politique. UN إذ كان تأسيس جامعات أو مدارس عليا حكومية توجِّهه عموما اعتبارات سياسية.
    Il est certain qu'il n'en sera rien pour des raisons politiques. UN وقال إنه متأكد أنها لن تفعل ذلك، بسبب اعتبارات سياسية.
    Les opérations de rapatriement prévues, qui s'étaient arrêtées ou avaient été suspendues pour différentes raisons - y compris d'ordre politique ou financier ou en rapport avec la sécurité -, ont repris. UN واكتسبت حركات العودة المخططة إلى الوطن والتي كانت قد كُبحت أو عُطلت ﻷسباب شتى - بمـــا في ذلــــك اعتبارات سياسية وأمنية وتمويلية - الزخم مرة ثانية.
    Un membre a déclaré que l'APD fournie par les principaux donateurs n'était influencée par aucune considération d'ordre politique. UN وذكر أحد اﻷعضاء أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية التي تقدمها الجهات المانحة الرئيسية لا تتأثر بأي اعتبارات سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more