"اعتبارا من دورتها" - Translation from Arabic to French

    • à compter de sa
        
    • à partir de sa
        
    • dès sa
        
    • à partir de la
        
    • compter de sa session
        
    Le premier avait décidé de remplacer ses procès-verbaux par des comptes rendus analytiques et le deuxième avait décidé qu'à compter de sa trente-huitième session, en 1996, des transcriptions non éditées de ses sessions seraient établies à la place des procès-verbaux. UN فقد قررت اﻷولى الاستعاضة عن محاضرها الحرفية بمحاضر موجزة ووافقت الثانية على أن تقدم إليها، اعتبارا من دورتها الثامنة والثلاثين في عام ١٩٩٦، نسخ غير محررة من دوراتها بدلا من المحاضر الحرفية.
    L'Assemblée générale décidait en outre de célébrer le 15 septembre de chaque année, à compter de sa soixante-deuxième session, la Journée internationale de la démocratie. UN وقررت الجمعية الاحتفال في 15 أيلول/سبتمبر من كل عام، اعتبارا من دورتها الثانية والستين، باليوم الدولي للديمقراطية.
    ii) Note avec satisfaction que la Commission a décidé qu'à titre expérimental, à compter de sa vingt et unième session: UN `2` يحيط علما مع التقدير بأنَّ اللجنة قرَّرت فيما يخص دوراتها المقبلة اعتبارا من دورتها الحادية والعشرين، على أساس تجريبي، ما يلي:
    Toujours dans la même résolution, la Commission a prié le Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime de lui rendre compte tous les deux ans, à partir de sa cinquante et unième session, de l'application de la résolution. UN وطلبت اللجنة، في ذلك القرار، إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يقدّم إليها كل سنتين، اعتبارا من دورتها الحادية والخمسين، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    S'agissant du premier point, le Comité a décidé que, à partir de sa vingt-deuxième session, l'examen des rapports présentés par les États parties conformément aux articles 16 et 17 du Pacte se fera comme suit : UN 447- وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، قررت اللجنة أن يطبق، اعتبارا من دورتها الثانية والعشرين، الإجراء التالي على نظرها في التقارير التي تقدمها الدول الأطراف وفقا للمادتين 16 و17 من العهد:
    ii) A noté avec satisfaction que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale avait décidé qu'à titre expérimental, pour les futures sessions de la Commission et à compter de sa vingt et unième session : UN ' 2` لاحظ مع التقدير أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية قررت فيما يخص دوراتها المقبلة اعتبارا من دورتها الحادية والعشرين، على أساس تجريبي، ما يلي:
    ii) A noté avec satisfaction que la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale avait décidé qu'à titre expérimental, pour les futures sessions de la Commission et à compter de sa vingt et unième session : UN ' 2` لاحظ مع التقدير أن لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية قررت فيما يخص دوراتها المقبلة اعتبارا من دورتها الحادية والعشرين، على أساس تجريبي، ما يلي:
    11. Décide également que les dispositions concernant les critères régissant l'élection des six présidents des grandes commissions entreront en vigueur à compter de sa quarante-neuvième session; UN ١١ - تقرر أيضا أن تدخل الترتيب المتعلق بنمط انتخاب الرؤساء الستة للجان الرئيسية حيز التنفيذ اعتبارا من دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    21. À la même session, le Comité a décidé qu'à compter de sa dix-septième session, le groupe de travail de présession serait convoqué à la fin de la session qui précède celle à laquelle certains États parties doivent présenter un rapport périodique. UN ٢١ - وفي نفس الدورة، قررت اللجنة أن يقوم فريقها العامل السابق للدورة، اعتبارا من دورتها السابعة عشرة، بالانعقاد في الدورة السابقة لتلك الدورة التي ستقدم فيها دول أطراف مختارة تقاريرها.
    Dans sa résolution 2009/16, le Conseil économique et social a décidé qu'à compter de sa cinquante-quatrième session, la Commission nommerait pour une période de deux ans les membres du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme. UN وقرر المجلس في قراره 2009/16 أن تقوم اللجنة، اعتبارا من دورتها الرابعة والخمسين، بتعيين أعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة لفترة مدتها سنتان.
    Dans sa résolution 2009/16, le Conseil économique et social a décidé qu'à compter de sa cinquante-quatrième session, le Commission nommerait les membres du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme pour une période de deux ans. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2009/16، أن تقوم اللجنة، اعتبارا من دورتها الرابعة والخمسين، بتعيين أعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة لفترة مدتها سنتان.
    a) Décide d'introduire les changements suivants dans ses méthodes de travail, à compter de sa session de 2012 : UN (أ) تقرر إجراء التغييرات التالية في أساليب عملها، اعتبارا من دورتها لعام 2012:
    a) Décide d'introduire les changements suivants dans ses méthodes de travail, à compter de sa session de 2012 : UN (أ) تقرر إجراء التغييرات التالية في أساليب عملها، اعتبارا من دورتها لعام 2012:
    Dans sa résolution 2009/16, le Conseil économique et social a décidé qu'à compter de sa cinquante-quatrième session, le Commission nommerait les membres du Groupe de travail chargé des communications relatives à la condition de la femme pour une période de deux ans. UN وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2009/16، أن تقوم اللجنة، اعتبارا من دورتها الرابعة والخمسين، بتعيين أعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة لفترة مدتها سنتان.
    22. Le Groupe de travail plénier est convenu qu'à compter de sa quarante-troisième session, en 2006, le Sous-Comité examinerait, conformément au plan de travail pluriannuel ci-après, un point relatif à l'Année internationale de la physique solaire 2007: UN 22- واتفق الفريق العامل الجامع على أن تنظر اللجنة الفرعية، اعتبارا من دورتها الثالثة والأربعين، التي ستعقد سنة 2006، في بند حول السنة الدولية للفيزياء الشمسية 2007، وفقا لخطة العمل المتعدّدة السنوات التالية:
    Au paragraphe 7 de la section V de sa résolution 61/236, l'Assemblée a pris note de cette proposition et prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à compter de sa soixante-deuxième session, des indicateurs spécifiques proposés. UN وقد أحاطت الجمعية العامة علما بالاقتراح في الفقرة 7 من الجزء " خامسا " من قرارها 61/236 وطلبت إلى الأمين العام البدء في تقديم تقارير عن المؤشرات المحددة المقترحة اعتبارا من دورتها الثانية والستين.
    La Commission a en outre décidé de supprimer de son ordre du jour, à partir de sa cinquante-deuxième session, le point intitulé " Surveillance et soutien du passage à la démocratie en Afrique du Sud " . UN وقررت اللجنة كذلك أن تحذف من جدول أعمالها، اعتبارا من دورتها الثانية والخمسين، البند المعنون " رصد الانتقال إلى الديمقراطية في جنوب أفريقيا والمساعدة في هذه العملية " .
    161. Le Comité est convenu que le Sous-Comité scientifique et technique devait inscrire à son ordre du jour, à partir de sa quarante-septième session, une question nouvelle intitulée " Viabilité à long terme des activités spatiales " , dans le cadre du plan de travail pluriannuel présenté ci-après: UN 161- واتفقت اللجنة على أن تُدرِج اللجنة الفرعية العلمية والتقنية في جدول أعمالها، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين، بندا جديدا بعنوان " استدامة أنشطة الفضاء الخارجي على المدى الطويل " ، في إطار خطة العمل المتعددة السنوات الواردة أدناه:
    Dans sa décision 46/101, la Commission a décidé de prévoir, à partir de sa quarante-septième session, la possibilité d'organiser des tables rondes à haut niveau. UN قررت اللجنة بموجب مقررها 46/101 أن تستحدث، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين، خيار عقد اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى.
    Dans sa décision 46/101, la Commission de la condition de la femme a décidé de prévoir, à partir de sa quarante-septième session, la possibilité d'organiser des tables rondes de haut niveau. UN قررت لجنة وضع المرأة، بموجب مقررها 46/101، أن تطرح، اعتبارا من دورتها السابعة والأربعين في عام 2003، خيار عقد اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى.
    Le Comité a pris les dispositions à cet effet, dès sa première session de 2000. UN وتعهدت اللجنة باتباع هذا الإجراء اعتبارا من دورتها الأولى في عام 2000.
    Le Conseil économique et social, sur la recommandation du Comité des ressources naturelles, décide qu'à partir de la quatrième session du Comité, en 1998, la durée de ses sessions sera de huit jours ouvrables. UN قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بناء على توصية لجنة الموارد الطبيعية، أن تكون مدة دورات اللجنة مستقبلا ثمانية أيام عمل، وذلك اعتبارا من دورتها الرابعة في عام ١٩٩٨.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more