"اعتباريين أو" - Translation from Arabic to French

    • morales ou
        
    • physiques ou
        
    • morale ou
        
    :: Création, fonctionnement ou administration de personnes morales ou accords juridiques et achat et vente d'entreprises commerciales. UN :: إنشاء أو تشغيل أو إدارة أشخاص اعتباريين أو ترتيبات قانونية، وشراء الكيانات التجارية وبيعها.
    Ce pourrait être des personnes morales ou autres entités par l'intermédiaire desquelles l'organisation opère. UN بل إنهم يمكن أن يكونوا أشخاصاً اعتباريين أو كيانات اعتبارية تعمل المنظمة من خلالهم.
    Dans les entreprises privées, les salaires et les conditions de paiement sont fixés au cours de négociations collectives ou individuelles entre personnes morales ou personnes physiques. UN وفي المشاريع الخاصة، يجري تحديد الأجور وشروط سدادها عن طريق مفاوضات جماعية أو فردية بين أشخاص اعتباريين أو طبيعيين.
    Les agents de liaison ne font pas de différence entre les demandes concernant des personnes physiques ou morales et ils procèdent de la même façon dans les deux cas. UN ويعمل ضباط الاتصال هؤلاء على هذا النحو بغضِّ النظر عما إذا كان الطلب يتعلق بأشخاص اعتباريين أو طبيعيين.
    41. Les femmes victimes d'une décision arbitraire ou discriminatoire, quelle qu'elle soit, ont le droit de saisir le tribunal administratif si la décision est imputable à une autorité publique ou les tribunaux civils si une personne morale ou physique de droit civil est en cause. UN 41- وللنساء المتضررات من أية قرارات تعسفية وتمييزية الحق في رفع قضاياهن أمام محكمة القضاء الإداري إن كانت الحكومة طرفا فيها، أو أمام المحاكم المدنية إن كانت تشمل أطرافا مدنيين اعتباريين أو طبيعيين.
    Une troisième catégorie est celle des fraudes commises par des personnes morales ou en leur nom. UN وتضاف إلى ذلك فئة ثالثة، وهي ضروب الاحتيال المرتكبة على يد أشخاص اعتباريين أو نيابة عنهم.
    Elle accorde également aux organes de contrôle de l'État le droit de bloquer les comptes de personnes morales ou physiques, dans les cas prévus par la loi. UN كما يخول هذا القانون هيئات المراقبة الحكومية الحق في وقف المدفوعات التي تسدد من الحسابات المملوكة لأشخاص اعتباريين أو طبيعيين، في الحالات التي ينص عليها القانون.
    :: Aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars des États-Unis pour des personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer des transactions financières dans cette devise avec des entités ou personnes cubaines. UN :: أن تفتح مصارف في بلدان ثالثة حسابات بالدولار الأمريكي لأشخاص اعتباريين أو طبيعيين كوبيين أو أن تقوم بمعاملات مالية بالعملة المذكورة مع هيئات أو أشخاص من كوبا؛
    Les actions de la série < < C > > sont transférables à des personnes morales ou physiques de pays de la sous-région sur approbation préalable du Conseil d'administration. UN ورهنا بموافقة مجلس الإدارة، يجوز نقل ملكية أسهم المجموعة " جيم " إلى أشخاص اعتباريين أو طبيعيين خارج البلدان الأعضاء.
    Afin d'assurer le plein exercice du droit de chacun à l'éducation, le Gouvernement camerounais met à la disposition des populations, dans tout le pays, des établissements d'enseignement primaire, secondaire et supérieur; il autorise la création et l'ouverture des établissements d'enseignement privé à des personnes morales ou à des particuliers. UN ولضمان ممارسة كل فرد لحقه في التعليم كاملاً تضع حكومة الكاميرون تحت تصرف السكان مؤسسات للتعليم الابتدائي والثانوي والعالي في جميع أنحاء البلد وتصرح ﻷشخاص اعتباريين أو ﻷفراد بإنشاء وفتح مؤسسات للتعليم.
    Les actions de la série < < B > > sont transférables uniquement à des personnes morales ou physiques du pays intéressé de la sous-région, selon le pourcentage visé à l'alinéa 3) de l'article 5. UN ولا يجوز نقل ملكية أسهم المجموعة " باء " سوى إلى أشخاص اعتباريين أو طبيعيين من البلد المعني، شريطة احترام النسبة المئوية المخصصة للكيانات الخاصة والمبينة في الفقرة 3 من المادة 5.
    Le Conseil national de la lutte contre la discrimination avait compétence pour examiner et sanctionner les cas de discrimination à partir de plaintes ou d'informations émanant de particuliers ou de personnes morales, ou encore ex officio. UN ويجوز للمجلس الوطني لمكافحة التمييز أن ينظر في قضايا التمييز ويفرض العقوبات المتعلقة به، بالاستناد إلى شكاوى و/أو معلومات يقدمها أفراد أو أشخاص اعتباريين أو جهة تتصرف بحكم المنصب.
    1) Le nombre de ses fondateurs, qu'il s'agisse de personnes morales ou de personnes physiques ou des deux à la fois, ne doit pas être inférieur à 10 et son but doit être non lucratif; UN 1- ألا يقل عدد المؤسسين للجمعية عن عشرة أفراد سواء كانوا من أشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو كلاهما معاً بغرض غير الربح المادي؛
    h) Des personnes morales ouvrent des comptes mais n'y effectuent aucune opération pendant longtemps; des entreprises vietnamiennes ouvrent et utilisent des comptes à l'étranger sous le nom de personnes morales ou d'entités étrangères; UN (ح) فشل الأشخاص الاعتباريين في إجراء معاملات لمدة طويلة على حساباتهم، اعتبارا من وقت فتح هذه الحسابات؛ وفتح المؤسسات المحلية لحسابات خارجية واستخدامها تحت أسماء أشخاص اعتباريين أو كيانات أجنبية؛
    Le système de licence signifie que tous les participants (personnes morales ou physiques) et les courtiers en armement et matériel militaire doivent être enregistrés au Ministère du commerce extérieur et des relations économiques de Bosnie-Herzégovine sur des registres spécifiques et conformément à des procédures établies. UN 22 - ويقضي نظام الترخيص بتسجيل جميع المشاركين (سواء كانوا أشخاصا اعتباريين أو طبيعيين) والوكلاء، في مجال تجارة الأسلحة والمعدات العسكرية، لدى وزارة التجارة الخارجية والعلاقات الاقتصادية في البوسنة والهرسك في سجلات خاصة وفقا للإجراءات المعتمدة.
    La loi < < sur les banques et les activités bancaires > > prévoit la possibilité de saisir les fonds et autres avoirs de personnes morales ou physiques détenus par une banque, sur ordre d'un enquêteur après autorisation préalable du procureur, ou de l'agent de l'État responsable, dans les cas prévus par la loi, ou sur décision d'un tribunal. UN وينص القانون المعنون " المصارف والأنشطة المصرفية " على إمكان وضع اليد على الأموال وغيرها من الأصول المملوكة لأشخاص اعتباريين أو طبيعيين، المودعة لدى أحد المصارف، عن طريق أمر يصدره المحقق بإذن من المدعي العام، أو بأمر من المسؤول الحكومي المعني، في الحالات التي ينص عليها القانون، أو بأمر من المحكمة.
    La loi sur les banques et les activités bancaires interdit aux banques d'ouvrir ou de tenir des comptes anonymes (numérotés) et d'entretenir des relations contractuelles avec des clients - qu'il s'agisse de personnes morales ou personnes physiques - dont il y a des raisons de penser qu'ils n'agissent pas en leur nom propre. UN ويحظر قانون أوكرانيا " بشأن المصارف والأنشطة المصرفية " على المصارف فتح حسابات غفل من الأسماء (مشفرة)، أو الدخول في اتفاقات مع العملاء - سواء كانوا أشخاصا اعتباريين أو طبيعيين - في الحالات التي يشتبه في أن يكون تصرف الشخص المعني فيها ليس أصالة عن نفسه.
    La protection diplomatique d'un État est essentiellement en rapport avec le traitement réservé à l'étranger à ses nationaux, personnes physiques ou morales. UN 46 - والحماية الدبلوماسية تُعنى أساسا بمعاملة المواطنين، سواء كانوا أشخاصا اعتباريين أو طبيعيين، في الخارج.
    307. On voit depuis peu se créer des établissements scolaires, non pas à l'initiative de l'Etat lui—même, mais à l'initiative de personnes physiques ou morales privées. UN ٧٠٣- بدأ مؤخراً إنشاء مدارس ليس من جانب الدولة نفسها، ولكن من جانب أشخاص اعتباريين أو قانونيين من القطاع الخاص.
    Sa compétence s'étend également à l'examen des litiges opposant des personnes physiques ou morales entre elles ou les litiges opposant les communautés villageoises, urbaines ou toute autre entité. UN ويختص أيضا بالنظر في المنازعات القائمة بين أشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو المنازعات القائمة بين المجتمعات المحلية الريفية أو الحضرية أو أي كيان آخر.
    :: L'interdiction de mettre, directement ou indirectement, des avoirs ou fonds tels que définis par la loi no 92 du 17 juin 2008 et ses amendements à la disposition de toute personne physique ou morale ou entité énumérées ci-dessus, ou que pourrait désigner le Conseil de sécurité ou le Comité, ou d'en permettre l'utilisation à leur profit; UN :: منـع إتاحـة، " الأصول " ، أو " الأموال " على النحو المحدد في القانون رقم 92 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2008 وتعديلاته اللاحقة، بشكل مباشر أو غير مباشر، لأي أشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو كيانات مشار إليها أعلاه، أو يحددها مجلس الأمن أو اللجنة، أو لمنفعة هؤلاء الأشخاص أو الكيانات.
    - Versement d'une prestation d'assurance à une personne physique ou morale, ou réception d'une prime d'assurance-vie ou d'un autre type d'assurance épargne; UN - دفع مبالغ تأمين لأشخاص طبيعيين أو اعتباريين أو قيام أولئك الأشخاص بتسديد أقساط التأمين على الحياة أو غيره من أنواع التأمين التراكمي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more