"اعتداءات جنسية" - Translation from Arabic to French

    • violences sexuelles
        
    • agressions sexuelles
        
    • sévices sexuels
        
    • abus sexuels
        
    • agression sexuelle
        
    • exploitation sexuelle
        
    • violence sexuelle
        
    Cela était d'autant plus grave qu'il s'agissait d'une mineure victime de violences sexuelles. UN ويكتسي هذا التقصير خطورة أشد إذا ما أُخذ بعين الاعتبار أن الأمر يتعلق بقاصر وقعت ضحية اعتداءات جنسية.
    Il y avait donc au total 27 personnes qui avaient été soit victimes soit témoins de violences sexuelles. UN ويشمل هذا عددا إجماليا يبلغ ٢٧ شخصا كانوا إما ضحايا لعمليات اغتصاب أو اعتداءات جنسية أو شهودا لها.
    Un nombre important de forums et de chaînes en ligne font ouvertement la publicité de vidéos montrant des agressions sexuelles brutales. UN كما أنَّ عددا كبيرا من منتديات وقنوات الإنترنت تبث إعلانات صريحة لأشرطة فيديو عن اعتداءات جنسية وحشية.
    57. Le Rapporteur spécial a reçu des informations faisant état de sévices sexuels perpétrés dans des régions relevant du contrôle de chacun des principaux belligérants. UN ٧٥ ـ وتلقى المقرر الخاص تقارير عن اعتداءات جنسية اقترفت في مناطق تخضع لسيطرة كل طرف من اﻷطراف الرئيسية في الحرب.
    Donc, toute personne qui a connaissance d'abus sexuels doit avoir pour obligation de les dénoncer ou de les signaler aux autorités compétentes. UN ومن ثم، يتحتم على أي شخص يكون على عِِلم بحدوث اعتداءات جنسية أن يدينها أو يبلّغ عنها السلطات المختصة.
    Il s'inquiète aussi de la hausse du nombre note aussi avec inquiétude que ldes cas signalés d'agression sexuelle et de viol à l'encontre de fde filles très jeunes sont également en hausse, en particulier surtout dans le nNord. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً تزايد المعلومات التي تفيد بوقوع اعتداءات جنسية وحالات اغتصاب للبنات، لا سيما في الشمال.
    Il est préoccupé par le caractère insuffisant de la sensibilisation à l'exploitation sexuelle des enfants et aux sévices sexuels commis contre les enfants, ainsi que des efforts destinés à lutter contre la pornographie mettant en scène des enfants. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار للوعي بشأن ما يتعرض إليه الأطفال من اعتداءات جنسية واستغلال جنسي، وبشأن عدم كفاية الجهود المبذولة لمعالجة مسألة استغلال الأطفال في المطبوعات الخليعة.
    Ce groupe aurait également participé au massacre de soldats serbes faits prisonniers — la note cite les noms de Bladoje Blagojevic, Nenad Petrovic et Branko Djurica — et se serait livré à des violences sexuelles à l'encontre de femmes et d'enfants serbes. UN وأصرت أيضا على أن هذه الجماعة مسؤولة عن الاشتراك في مذبحة الجنود الصرب الذي أسروا، ومن بينهم بلاغوجي بالاغد جنيتشي ونيناد بتروفيتشي وبرانكو دجورثيا، وعن اعتداءات جنسية ضد النساء واﻷطفال الصربيين.
    245. On peut d'abord distinguer les violences sexuelles commises par des individus, agissant seuls ou en petit groupe, en même temps qu'ils se livrent au pillage et à des menées d'intimidation contre un groupe ethnique. UN ٢٤٥ - ويشمل النمط اﻷول أفرادا أو مجموعات صغيرة ترتكب اعتداءات جنسية تقترن بسلب وتخويف الجماعة اﻹثنية المستهدفة.
    De plus, comme on l’a mentionné ci-dessus, les deux sections doivent traiter de tout un ensemble distinct de délicats problèmes psychologiques dans le cas des témoins dans les affaires de violences sexuelles. UN وحسبما أشير أعلاه، يتعين على القسمين معالجة مجموعة منفصلة تماما من المواضيع النفسية الحساسة أثناء الاهتمام بالشهود في القضايا التي تشمل اعتداءات جنسية.
    3. Réclamations relatives à de multiples violences sexuelles 13 171 UN 3- المطالبات الناشئة عن اعتداءات جنسية متعددة 13 184
    3. Réclamations relatives à de multiples violences sexuelles UN 3- المطالبات الناشئة عن اعتداءات جنسية متعددة
    3. Réclamations relatives à de multiples violences sexuelles 13 6 UN 3- المطالبات الناشئة عن اعتداءات جنسية متعددة 13 6
    Troisièmement, de nombreuses victimes n'ont pas survécu aux blessures qui leur avaient été infligées lors d'agressions sexuelles d'une grande cruauté. UN وثالثا، مات العديد من الضحايا نتيجة إصابات نجمت عن اعتداءات جنسية وحشية.
    Le plus souvent, les femmicides ont été le résultat d'actes de violence au sein du foyer ou d'agressions sexuelles commises par des proches ou des inconnus. UN وقد وقعت أغلبية هذه الحالات في إطار الإيذاء داخل الأسرة، أو وقعت في أثناء اعتداءات جنسية من جانب المعارف وغير المعارف.
    Des familles ont signalé des cas de disparition, d'abandon en cours de route et d'agressions sexuelles à l'encontre de femmes et de mineures. UN وأبلغت أسر المهاجرين عن حالات اختفى فيها مهاجرون أو تُركوا أثناء الطريق وعن اعتداءات جنسية على النساء والقُصّر.
    Ces cas ont été le prélude à des exécutions extrajudiciaires perpétrées par les membres des groupes paramilitaires. Parfois aussi, des femmes ont été victimes de sévices sexuels. UN وجرى ذلك تمهيدا لعمليات إعدام خارج القضاء على أيدي أعضاء جماعات شبه عسكرية، وأحياناً في شكل اعتداءات جنسية على النساء.
    Le Comité prend note en les déplorant des affaires de sévices sexuels et d'exploitation des filles en milieu scolaire signalées. UN وتلاحظ اللجنة مع الأسف ما بلغها من وقوع اعتداءات جنسية واستغلال جنسي للفتيات داخل البيئة المدرسية.
    Cet accord porte sur la réparation, un processus d'évaluation des plaintes de sévices sexuels ou physiques et la mise en place d'une commission Vérité et réconciliation. UN وشمل الاتفاق التعويض، وعملية تقييم للادعاءات القائلة بحدوث اعتداءات جنسية أو بدنية، وإنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة.
    En 1995, une brésilienne internée effectuait la première des nombreuses dénonciations pour abus sexuels. UN وفي عام 1995، قدمت برازيلية محتجزة أول شكوى من سلسلة شكاوى بشأن وقوع اعتداءات جنسية.
    abus sexuels répétés contre 76 femmes et enfants qui avaient trouvé refuge dans un hangar en face du Bureau diocésain pour le développement par des militaires. UN وارتكب عسكريون اعتداءات جنسية متكررة على 76 امرأة وطفلاً كانوا قد لجأوا إلى حظيرة في مواجهة المكتب الأُسقفي للتنمية.
    En outre, elle a examiné les changements concrets et présenté de façon précise des cas dans lesquels une personne soupçonnée d'avoir commis un viol, une agression sexuelle ou d'autres actes de violence sexuelle peut être inculpée de torture, de crime contre l'humanité, de crime de guerre ou de génocide. UN كما بحثت ورقة العمل التغيرات التي طرأت في الواقع وقدمت وصفاً دقيقاً لمتى يمكن اتهام شخص ادعي أنه ارتكب أعمال اغتصاب أو اعتداءات جنسية أو غيرها من أنواع العنف الجنسي بأنه مارس تعذيباً أو جريمة ضد الإنسانية أو جريمة حرب أو إبادة جماعية.
    50. L'accusation d'exploitation sexuelle des enfants qui figure au huitième alinéa du préambule laisse entendre que le Gouvernement soudanais est impliqué dans un crime odieux que la morale et les convictions de tous les Soudanais réprouvent. UN ٥٠ - واسترسل قائلا إن زعم وجود اعتداءات جنسية على اﻷطفال، على النحو الوارد في الفقرة الثامنة من الديباجة، يوحي بتورط الحكومة السودانية في جريمة شنعاء تتنافى مع أخلاق ومعتقدات كل السودانيين.
    Cependant, de plus en plus de cas de violence sexuelle à l'égard des garçons sont signalés. UN ومن ناحية ثانية، هناك تقارير متزايدة عن اعتداءات جنسية ارتُكبت ضد الفتيان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more