"اعتراف بالذنب" - Translation from Arabic to French

    • une reconnaissance de culpabilité
        
    • aveu de culpabilité
        
    • des aveux
        
    • ses aveux
        
    • aveux écrits
        
    • un aveu
        
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités d'instruction de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités chargées de l'enquête de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités chargées de l'enquête de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Une telle participation ne devrait pas être invoquée comme preuve d'un aveu de culpabilité dans une procédure judiciaire ultérieure. UN وينبغي ألا تـؤول المشاركة على أنهـا اعتراف بالذنب فـي أي إجـراءات قانونيـة لاحقة.
    La participation du délinquant ne devra pas être invoquée comme preuve d'un aveu de culpabilité dans une procédure judiciaire ultérieure. UN وينبغي ألا تستخدم مشاركة الجاني كدليل اعتراف بالذنب في أي اجراءات قانونية لاحقة.
    41. Le Groupe de travail a affirmé à maintes reprises que les enquêtes relatives aux allégations de mauvais traitements infligés aux détenus en violation de l'interdiction de la torture et du droit à l'intégrité physique ne relèvent généralement de son mandat que dans la mesure où le recours à ces mauvais traitements vise à obtenir des aveux de culpabilité des détenus avant jugement ou à faire obstacle à leur exercice du droit de défense. UN 41- وقد أكّد الفريق العامل مراراً على أن التحقيق في ادعاءات إساءة المعاملة التي تُفرض على المحتجزين وتنتهك حظر التعذيب والحق في السلامة البدنية يقع في نطاق اختصاصه فقط بقدر ما تُستخدم من أجل الحصول على اعتراف بالذنب من المحتجز في انتظار المحاكمة أو تُخل على أي نحو آخر من ممارسته لحقه في دفاع سليم.
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités chargées de l'enquête de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités chargées de l'enquête de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités chargées de l'enquête de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités chargées de l'enquête de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il faut comprendre cette garantie comme l'obligation pour les autorités chargées de l'enquête de s'abstenir de toute pression physique ou psychologique directe ou indirecte sur l'accusé, en vue d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN ويجب أن يُفهم هذا الضمان على أنه يعني عدم تعرض المتهم لأي ضغوط نفسية غير مبررة أو ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة من قِبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il rappelle son Observation générale no 32 sur l'article 14, dans lequel il insiste sur le fait que le droit de ne pas témoigner contre soi-même doit s'entendre comme l'interdiction de toute contrainte physique ou psychologique directe ou indirecte, des autorités chargées de l'enquête sur l'accusé, dans le but d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 32 بشأن المادة 14، الذي تؤكد فيه أن الحق في عدم شهادة الشخص على نفسه يجب أن يُفهم على أنه يعني عدم تعريض المتهم لأي ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة أو ضغوط نفسية غير مبررة من قبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il rappelle son Observation générale no 32 sur l'article 14, dans lequel il insiste sur le fait que le droit de ne pas témoigner contre soi-même doit s'entendre comme l'interdiction de toute contrainte physique ou psychologique directe ou indirecte, des autorités chargées de l'enquête sur l'accusé, dans le but d'obtenir une reconnaissance de culpabilité. UN وتذكّر اللجنة بتعليقها العام رقم 32 بشأن المادة 14، الذي تؤكد فيه أن الحق في عدم شهادة الشخص على نفسه يجب أن يُفهم على أنه يعني عدم تعريض المتهم لأي ضغوط جسدية مباشرة أو غير مباشرة أو ضغوط نفسية غير مبررة من قبل سلطات التحقيق بغية انتزاع اعتراف بالذنب.
    Il déclare que cédant aux tortures, il a signé un aveu de culpabilité. UN وهو يدعي أنه وقﱠع، نتيجة للتعذيب، على اعتراف بالذنب.
    Un aveu de culpabilité, une amende de 386 millions. Open Subtitles نحن مستعدون لنمتنع عن ذلك في استئناف سريع، اعتراف بالذنب محاكمة لفقدان 386 مليون دولار
    Vous pouvez vous en tirer sans aveu de culpabilité. Open Subtitles يقول ايرفينغ يمكنك إنهاء هذه مع عدم وجود اعتراف بالذنب.
    3.1 L'auteur prétend que les sévices exercés par le responsable de l'enquête pour le contraindre à signer des aveux constituent une violation des articles 7, 10 (par. 1) et 14 [par. 3 g)] du Pacte. UN ٣-١ يدفع صاحب البلاغ بأن سوء المعاملة التي تعرض لها على يد ضابط التحقيق لحمله على توقيع اعتراف بالذنب يشكل انتهاكا للمادة ٧ والفقرة ١ من المادة ١٠؛ والفقرة ٣ )ز( من المادة ١٤ من العهد.
    M. K. a déclaré notamment que, le 12 juillet 2000, le fils de l'auteur avait spontanément adressé des aveux écrits au Procureur du district de Minsk et qu'il ne s'était pas plaint de torture, et qu'il avait été examiné le 12 juillet 2000 par un médecin qui n'avait constaté aucune trace de torture. UN وجاء في تصريحات السيد ك. أن ابن صاحبة البلاغ قام بمحض إرادته في 12 تموز/يوليه 2000 بكتابة اعتراف بالذنب لنائب إقليم مينسك ولم يشتكِ التعرض للتعذيب وأنه خضع لفحص طبي في 12 تموز/يوليه 2000 وأن الطبيب لم يعثر على أي آثار للتعذيب.
    M. K. a déclaré notamment que, le 12 juillet 2000, le fils de l'auteur avait spontanément adressé des aveux écrits au Procureur du district de Minsk et qu'il ne s'était pas plaint de torture, et qu'il avait été examiné le 12 juillet 2000 par un médecin qui n'avait constaté aucune trace de torture. UN وجاء في تصريحات السيد ك. أن ابن صاحبة البلاغ قام بمحض إرادته في 12 تموز/ يوليه 2000 بكتابة اعتراف بالذنب لوكيل نيابة إقليم مينسك ولم يشتكِ من التعرض للتعذيب وأنه خضع لفحص طبي في 12 تموز/يوليه 2000 وأن الطبيب لم يعثر على أي آثار للتعذيب.
    Dans l'affaire no 1910/2009 (Zhuk c. Bélarus), l'auteur affirmait que son fils avait été soumis à des pressions physiques et psychologiques visant à lui faire avouer sa culpabilité et que ses aveux avaient servi de fondement à sa condamnation. UN 199- وفي القضية 1910/2009 (جوك ضد بيلاروس) ادعت صاحبت البلاغ أن ابنها تعرض لضغط جسدي ونفسي بغرض انتزاع اعتراف بالذنب يستخدم أساساً لإدانته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more