Il a également indiqué son intention de nommer des administrateurs internationaux aux niveaux régional et municipal et a pris les premières mesures nécessaires pour rétablir un système judiciaire multiethnique et démocratique au Kosovo. | UN | وأشار كذلك إلى اعتزامه تعيين مديرين إداريين دوليين على الصعيد الإقليمي وصعيد البلديات وإلى أنه اتخذ الخطوات الأولية لإعادة إنشاء نظام قضائي متعدد الأعراق وديمقراطي في كوسوفو. |
Les consultations au sujet des postes de représentants spéciaux du Secrétaire général supposent l'envoi d'un courrier du Secrétaire général au Président du Conseil de sécurité par lequel il l'informe de son intention de nommer un représentant spécial. | UN | وتشمل المشاورات بشأن مناصب الممثلين الخاصين للأمين العام رسالة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تعيين ممثل خاص للأمين العام. |
Au paragraphe 2 de la résolution 61/256, l'Assemblée générale a approuvé la proposition du Secrétaire général d'établir un département de l'appui aux missions et a noté son intention de nommer, pour diriger ce département, un secrétaire général adjoint. | UN | 31 - أيدت الجمعية العامة في قرارها 61/256 اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء إدارة للدعم الميداني، كما لاحظت اعتزامه تعيين وكيل للأمين العام لرئاسة تلك الإدارة. |
Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. | UN | 48 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية. |
Le 31 août 2007, dans une lettre adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2007/721), le Secrétaire général a exprimé son intention de nommer un conseiller spécial pour la responsabilité de protéger. | UN | 52 - وفي 31 آب/أغسطس 2007، أعرب الأمين العام، في رسالة وجهها إلى رئيس مجلس الأمن (S/2007/721)، عن اعتزامه تعيين مستشار خاص له معني بالتركيز على موضوع المسؤولية عن الحماية. |
Dans la lettre qu'il a adressée au Président du Conseil de sécurité (S/2008/456), le Secrétaire général a informé le Conseil de son intention de nommer Alexander Downer Conseiller spécial pour Chypre à partir du 14 juillet 2008. | UN | 36 - وأبلغ الأمين العام في رسالته إلى رئيس مجلس الأمن (S/2008/456)، المجلس اعتزامه تعيين الكسندر داونر مستشارا خاصا له بشأن قبرص اعتبارا من 14 تموز/ يوليه 2008. |
Lettre datée du 2 octobre (S/2006/790), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil de son intention de nommer Shola Omoregie (Nigéria) son Représentant en Guinée-Bissau et Chef du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. | UN | رسالة مؤرخة 2 تشرين الأول/أكتوبر (S/2006/790) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغ فيها المجلس عن اعتزامه تعيين شولا أوموريجي (نيجيريا) ممثلا له في غينيا - بيساو ورئيسا لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو. |
Le 21 décembre 2005, le Secrétaire général a adressé au Procureur de la Cour une lettre dans laquelle il lui exprimait son intention de nommer le Procureur adjoint chargé des enquêtes, M. Serge Brammertz, Commissaire de la Commission d'enquête internationale indépendante, et le priait de bien vouloir mettre M. Brammertz en disponibilité pour une période de six mois, afin qu'il puisse s'acquitter de cette importante responsabilité. | UN | 61 - في 21 كانون الأول/ديسمبر 2005، كتب الأمين العام إلى المدعي العام للمحكمة معربا عن اعتزامه تعيين سيرج براميرتز، نائب المدعي العام للمحكمة المعني بالتحقيقات، مفوضا للجنة التحقيق الدولية المستقلة، وطلب إلى المدعي العام إخلاء طرفه لمدة ستة أشهر كي يضطلع بتلك المسؤولية الهامة. |
Le 16 mai 2003, le Secrétaire général a annoncé son intention de nommer M. Swing comme son Représentant spécial pour la République démocratique du Congo à compter du 1er juillet 2003 (S/2003/562). | UN | وفي 16 أيار/مايو 2003، أعلن الأمين العام عن اعتزامه تعيين السيد سوينغ ممثله الخاص في جمهورية الكونغو الديمقراطية اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2003 (S/2003/562). |
Le Président a rappelé aux délégations qu'il avait reçu une lettre du Secrétaire général par laquelle ce dernier l'informait de son intention de nommer Mme Ann Veneman (États-Unis d'Amérique) Directeur général de l'UNICEF à l'expiration du mandat de Mme Carol Bellamy, le 30 avril 2005. | UN | 61 - قال الرئيس إنه تلقى، كما أبلغ الوفود سابقا، رسالة من الأمين العام بشأن اعتزامه تعيين السيدة آن فينيمان من الولايات المتحدة مديرة تنفيذية مقبلة لليونيسيف، وذلك بنهاية ولاية كارول بيلامي في 30 نيسان/أبريل 2005. |
Le Président a rappelé aux délégations qu'il avait reçu une lettre du Secrétaire général par laquelle ce dernier l'informait de son intention de nommer Mme Ann Veneman (États-Unis d'Amérique) Directrice générale de l'UNICEF à l'expiration du mandat de Mme Carol Bellamy, le 30 avril 2005. | UN | 61 - قال الرئيس إنه تلقى، كما أبلغ الوفود سابقا، رسالة من الأمين العام بشأن اعتزامه تعيين السيدة آن فينيمان من الولايات المتحدة مديرة تنفيذية مقبلة لليونيسيف، وذلك بنهاية ولاية كارول بيلامي في 30 نيسان/أبريل 2005. |
Lettre datée du 17 juin 1997 (S/1997/467), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l’informant que sa lettre datée du 11 juin 1997 (S/1997/466) avait été portée à l’attention des membres du Conseil qui approuvaient son intention de nommer le général de brigade Bent Sohnemann (Danemark) commandant de la FORDEPRENU. | UN | رسالة مؤرخة ١٧ حزيران/يونيه )S/1997/467( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأن أعضاء مجلس اﻷمن قد أحاطوا علما برسالته المؤرخة ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٧ )S/1997/466( وبأنهم يوافقون على اعتزامه تعيين العميد بنت زونمان )الدانمرك( قائدا لقوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Lettre datée du 6 juillet 2000 (S/2000/664), adressée à la Présidente du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, dans laquelle celui-ci informait le Conseil de son intention de nommer le général de division Bo Wranker (Suède) commandant de la FNUOD à compter du 1er août 2000. | UN | رسالة مؤرخة 6 تموز/يوليه 2000 S/2000/664)) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغ فيها المجلس اعتزامه تعيين اللواء بو رانكر (السويد) في منصب قائد قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000. |
Lettre datée du 16 janvier 1992 (S/23433), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, qui annonçait son intention de nommer le général de brigade Victor Suanzes Pardo (Espagne) chef des observateurs militaires de l'ONUSAL et commandant de la division militaire de la Mission. | UN | رسالة مؤرخة ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢ (S/23433) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن بشأن اعتزامه تعيين البريغادير - جنرال فيكتور سوانزيس باردو من اسبانيا كبيرا للمراقبين العسكريين وقائدا للفرقة العسكرية في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Lettre datée du 12 octobre 1993 (S/26593), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général lui déclarant son intention de nommer le général de brigade Roméo A. Dallaire, du Canada, commandant de la MINUAR. | UN | رسالة مؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣ )S/26593( موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يفصح فيها عن اعتزامه تعيين العميد روميو ا. |
Lettre datée du 1er mars 1994 (S/1994/259), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, exprimant son intention de nommer le général de division Mohammad Abdus Salam au poste de commandant de la Force de l'ONUMOZ. | UN | رسالة مؤرخة ١ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/259) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام، يذكر فيها اعتزامه تعيين اللواء محمد عبد السلام من بنغلاديش قائدا لقوة عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Lettre datée du 23 octobre (S/1995/885), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, informant le Conseil de son intention de nommer le général de division Gian Giuseppe Santillo, de l'Italie, au poste de commandant de la Force de la MONUIK. | UN | رسالة مؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/1995/885) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يبلغ مجلس اﻷمن فيها اعتزامه تعيين اللواء جيان جوسيبي سانتيلو، اﻹيطالي، في منصب قائد قوة بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت )اليونيكوم(. |
Lettre datée du 29 décembre (S/1999/1305), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 20 décembre 1999 (S/1999/1304) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que, après consultation des membres, il approuvait son intention de nommer M. Fausto Pocar juge au Tribunal. | UN | رسالة مؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر ((S/1999/1305 موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 20 كانون الأول/ديسمبر 1999 ((S/1999/1304 قد عرضت على أعضاء المجلس وأنه، بعد التشاور مع الأعضاء وافق على اعتزامه تعيين السيد فاوستو بوكار قاضيا بالمحكمة. |
Lettre datée du 3 mars (S/2000/189), adressée au Secrétaire général par le Président du Conseil de sécurité, l'informant que sa lettre du 23 février 2000 (S/2000/188) avait été portée à l'attention des membres du Conseil et que, ayant consulté ces derniers, il souscrivait à son intention de nommer M. Liu Daqun juge du Tribunal. | UN | رسالة مؤرخة 3 آذار/مارس (S/2000/189) موجهة من رئيس مجلس الأمن إلى الأمين العام، يبلغه فيها بأن رسالته المؤرخة 23 شباط/فبراير 2000 (S/2000/188) قد عُرضت على أعضاء المجلس وأنه، بعد التشاور مع الأعضاء، يوافق على اعتزامه تعيين ليو داغون قاضيا بالمحكمة. |
Lettre datée du 12 juin (S/2000/573), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, l'informant de son intention de nommer le général de division Manuel Saavedra (Uruguay) au poste de chef des observateurs militaires du Groupe d'observateurs militaires des Nations Unies dans l'Inde et le Pakistan. | UN | رسالة مؤرخة 12 حزيران/يونيه (S/2000/573) موجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن يبلغه فيها اعتزامه تعيين اللواء مانويل سافيدرا (أوروغواي) رئيسا لفريق مراقبي الأمم المتحدة العسكريين في الهند وباكستان. |
Dans une déclaration du Président à la presse, les membres du Conseil ont confirmé qu’ils se félicitaient des efforts déployés par le Secrétaire général pour contribuer à la solution de la crise et qu’ils approuvaient son intention de désigner des envoyés diplomatiques. | UN | وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أكد أعضاء المجلس ترحيبهم بجهود اﻷمين العام الرامية إلى المساهمة في التوصل إلى حل لﻷزمة، وأقروا اعتزامه تعيين مبعوثين دبلوماسيين وأكدوا من جديد قلقهم الشديد بشأن الحالة اﻹنسانية ومصير موظفي اﻹغاثة اﻹنسانية الاستراليين. |