Selon la source, il existe des raisons de croire que l'arrestation et la détention de M. Al Qarni visent uniquement à empêcher celui-ci de poursuivre ses activités pacifiques. | UN | ووفقاً للمصدر، هناك أسباب للاعتقاد بأن اعتقال واحتجاز السيد القرني لا يهدفان إلا إلى منعه من مواصلة أنشطته السلمية. |
Selon les informations reçues, aucun fondement légal n'a été invoqué pour justifier l'arrestation et la détention de M. Al Qarni. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة، لم يتم التذرع بأي أساس قانوني لتبرير اعتقال واحتجاز السيد القرني. |
Deux missions de contrôle effectuées récemment ont mis en évidence des cas d'arrestation et de détention arbitraires, de disparitions, de tortures, de traitements cruels et inhabituels et d'exécutions sommaires. | UN | وقد بينت بعثتان للرصد، سبق إيفادهما مؤخرا، أن هناك حالات اعتقال واحتجاز بشكل تعسفي، وحالات اختفاء وتعذيب ومعاملة قاسية أو غير عادية وإعدام بمحاكمة مقتضبة. |
Les arrestations et détentions arbitraires demeurent chose assez fréquente et les conditions de détention sont pénibles, mais il est rarement fait état d'actes de torture sur la personne de détenus. | UN | ويتكرر جداً حدوث حالات اعتقال واحتجاز تعسفيين كما أن أوضاع السجون قاسية، غير أنه يندر تقديم تقارير عن تعذيب المحتجزين. |
Malgré les libérations récentes, le Gouvernement continue d'arrêter et de détenir les activistes. | UN | وبرغم عمليات إطلاق السراح التي حدثت في الآونة الأخيرة، تواصل الحكومة اعتقال واحتجاز الناشطين. |
Des cas d'arrestations et de détentions de parents accompagnés de jeunes enfants et de bébés ont été également confirmés par la Mission. | UN | وتأكدت البعثة كذلك من حصول حالات من اعتقال واحتجاز ﻵباء يرافقهم فتيان وأطفال. |
Treize membres du personnel ont été arrêtés et détenus en Jordanie, contre six au cours de la période précédente. | UN | وجرى اعتقال واحتجاز ثلاثة عشر موظفا في اﻷردن، مقابل ستة موظفين في الفترة السابقة. |
113. Le Groupe a soulevé la question de l'arrestation et de la détention des suspects dans la plupart de ses réunions. | UN | ٣١١ - أثار الفريق مسألة اعتقال واحتجاز المتهمين في معظم اجتماعاته. |
Circonstances ayant entouré l'arrestation et la détention de M. Ganesharatnam | UN | ملابسات اعتقال واحتجاز السيد غانيشاراتنام |
l'arrestation et la détention de M. Oliver Ivanovic, un Serbe du Kosovo briguant le poste de maire de Mitrovica-Nord a également suscité des tensions. | UN | واحتدّت التوترات أيضا بسبب اعتقال واحتجاز أوليفر إيفانوفتش، أحد مرشحي صرب كوسوفو لمنصب عمدة شمال ميتروفيتشا، في 27 كانون الثاني/يناير 2014. |
Pendant la période considérée, la MINUAD a recensé sept cas d'arrestation et de détention arbitraires, dont huit victimes avaient fait l'objet (contre six cas et le même nombre de victimes, pendant la période précédente). | UN | 45 - وسجلت العملية المختلطة 7 حوادث اعتقال واحتجاز التعسفيين شملت 8 ضحايا خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، مقارنة بـ 6 حوادث شملت 8 ضحايا خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
En Guinée équatoriale, pendant le processus électoral, il y a eu des allégations d'arrestation et de détention arbitraire de membres de l'opposition, ainsi que des menaces contre la liberté d'expression et d'association. | UN | وفي غينيا الاستوائية، ترددت مزاعم عن حدوث عمليات اعتقال واحتجاز تعسفيين لأعضاء من المعارضة، وتهديدات أثناء العملية الانتخابية ضد التمتع بحرية التعبير وتكوين الجمعيات. |
F. arrestations et détentions arbitraires ou illégales 24 - 26 7 | UN | واو - عمليات اعتقال واحتجاز تعسفية أو غير قانونية |
Ainsi, ces forces continuent d'arrêter et de détenir de nouveaux civils palestiniens dans tout le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est. | UN | وفي هذا الصدد، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلية اعتقال واحتجاز مزيد من المدنيين الفلسطينيين في سائر أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
Dans certains cas, ces expulsions ont été précédées d'arrestations et de détentions au motif de violations des lois nationales sur l'immigration. | UN | وسبقت بعض عمليات الطرد حملات اعتقال واحتجاز بدعوى حدوث انتهاكات للقوانين الوطنية للهجرة. |
Dans les trois cas, des enseignants ont été arrêtés et détenus. | UN | وانطوت جميع الحوادث على اعتقال واحتجاز لاحق للمعلمين. |
Il a exprimé sa préoccupation au sujet de l'arrestation et de la détention récentes de membres de la NLD et son espoir que les personnes arrêtées ou détenues seraient autorisées à exprimer librement leurs avis et leurs opinions et à participer à des démonstrations pacifiques. | UN | وأعرب المفوض السامي عن انشغاله بخصوص ما تم حديثا من اعتقال واحتجاز أعضاء العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية وعن أمله في أن يسمح لﻷشخاص المعتقلين أو المحتجزين بأن يعربوا بحرية عن آرائهم ووجهات نظرهم وبأن ينظموا مظاهرات سلمية. |
Les incursions des Forces de défense israéliennes en Cisjordanie ont abouti à des arrestations et des détentions sur une grande échelle. | UN | وقد أسفرت عمليات الاقتحام التي قام بها جيش الدفاع الإسرائيلي للضفة الغربية عن عمليات اعتقال واحتجاز على نطاق واسع. |
Par décision en date du 17 novembre 1998, la Chambre de première instance a rejeté une requête aux fins d'annulation de l'arrestation et de la détention de l'accusé Barayagwiza; celui-ci a fait appel de cette décision. | UN | 47 - رفضت الدائرة الابتدائية بموجب قرار صادر بتاريخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 التماسا بإلغاء اعتقال واحتجاز المتهم باراياغويزا، وطعن المتهم في القرار المذكور. |
Le Président a alors le droit d'appréhender et de détenir toute personne censée être susceptible de commettre ultérieurement des actes de sabotage. | Open Subtitles | في هذه الحالة يحق للرئيس اعتقال واحتجاز كل شخص يجد |
En l'absence de telles informations, il n'a pas été possible à l'Office d'établir si les fonctions officielles de ses fonctionnaires avaient un lien avec leur arrestation et détention. | UN | ولعدم توفر هذه المعلومات، لم تستطع الوكالة أن تقرر ما إذا كان اعتقال واحتجاز موظفيها ناجما عن قيامهم بمهامهم الرسمية. |
Aux attaques de grande envergure s'ajoute le fait que de nombreuses personnes ont été arrêtées et mises en détention, et que nombre d'entre elles ont été tenues incommunicado pendant de longues périodes et torturées. | UN | وبالإضافة إلى الهجمات واسعة النطاق، جرى اعتقال واحتجاز الكثيرين، وعزل الكثيرون في أماكن مجهولة لفترات طويلة وعُذبوا. |
- l'arrestation et la détention d'étrangers, d'immigrants clandestins et de réfugiés. | UN | - اعتقال واحتجاز الأجانب، والمهاجرين غير الشرعيين واللاجئين. |