"اعتقدنا" - Translation from Arabic to French

    • pensait
        
    • pensions
        
    • croyait
        
    • pensé
        
    • cru
        
    • pensons
        
    • est dit
        
    • croyions
        
    • croire
        
    • nous avions
        
    • penser
        
    On pensait lui avoir tendu un piège, mais il nous a tendu un piège. Open Subtitles اعتقدنا أننا وضعنا مصيدة له، ولكن هو من وضع مصيدة لنا
    Le faisceau transperce l'eau bien plus facilement que l'on pensait. Open Subtitles الشعاع يخترق الماء بشكل اكثر كفاءة مما اعتقدنا.
    Nous pensions que beaucoup de délégations souhaiteraient savoir ce que nous proposons de faire. UN لقد اعتقدنا أن ثمة وفوداً كثيرة مهتمة بسماع ما نقترح عمله.
    Au début on croyait c'était quelqu'un qui essayait de nous protéger, mais si c'est pas toi, maman, alors quelqu'un sait. Open Subtitles في البداية اعتقدنا بأن أحدهم يحاول حمايتنا لكن إن لم يكن أنتِ إذاً أحدهم يعرف الحقيقة
    Nous avons trop longtemps pensé dans cette salle que cette organisation internationale n'avait pas de rival digne de ce nom. UN ونحن في هذه القاعة اعتقدنا لمدة طويلة جدا أن نموذج المنظمة الدولية هذا لا يواجه أي تحديات صعبة.
    nous avions cru que nous étions les derniers de notre espèce. Open Subtitles .لقد اعتقدنا إلى الآن أننا نحن الثلاثة آخر جنسنا
    On pensait que tu mettrais un peu plus dans ta performance. Open Subtitles لقد اعتقدنا أنك ستضعين أكثر بقليل . في أداؤك
    On pensait que tu aimerais le récupérer. Open Subtitles اعتقدنا أنك قد ترغب في إستعادة ذلك الشيء
    On pensait tous que c'était impossible, qu'il ne pourrait pas y arriver. Open Subtitles ‏‏أظن أننا جميعاً اعتقدنا ‏أن هذا لا يمكن أن يحدث،‏ ‏‏وأنه لا يستطيع القيام بما قام به.
    On pensait que ce serait plus agréable de parler à quelqu'un de familier et dans un endroit que tu connais. Open Subtitles اعتقدنا نحن انك ستشعر بإرتياح اذا تحدثت لأحد مألوف وفي مكان تعرفه.
    Mais on pensait vraiment qu'on était amoureux. Open Subtitles ولكننا اعتقدنا حقاً أننا كنّا واقعين في الحب
    d'un cabinet d'avocats démoniaque et multi-dimensionnel parce que nous pensions povir changer les choses Open Subtitles لشركة محاماة شريرة متعددة الأبعاد لأننا اعتقدنا أننا قد نصنع فرق
    Nous pensions alors que les décennies de dictature et de népotisme qui ont maintenu le peuple haïtien sous le joug de la misère et de la terreur avaient pris fin. UN لقد اعتقدنا آنــذاك أن عهــد الدكتاتوريــة والمحسوبية الذي خلﱠف الحرمان واﻹرهاب لشعب هايتي قد وصل إلى نهايته.
    Nous pensions que nous aurions beaucoup d'argent pour vivre, mais je n'ai rien eu. UN لقد اعتقدنا أنه سيكون لدينا مال كثير نعيش به، ولكني لم أحصل على شيء.
    Si, mais l'armée américaine fait des recherches qu'on croyait en avance sur les Allemands. Open Subtitles لقد فعلوا,ولكن الجيش الامريكى اعاد البحث اعتقدنا ان السنوان القادمه للالمان
    On croyait que tu étais guéri, donc vous êtes allés à Ashcroft et avez achetez des maillots de bain à la boutique de cadeaux. Open Subtitles اعتقدنا بأننا عالجناك لذا ذهبتما انتما الاثنان الى السوق واشتريتما ملابس سباحة من محل الهدايا
    Ce n'est pas que ça ne va pas, mais voilà ... On croyait vraiment ... Open Subtitles لقد اعتقدنا بكل صراحة إذا كان العلماء سيقتنعون برأيِ منحاز
    En fait, nous avons toujours pensé que les Anciens n'existaient plus... que la plupart d'entre eux avaient évolué jusqu'à se transformer Open Subtitles اعتقدنا دائما أن القدماء لم يعودوا موجودين في هذا المستوى من الوجود معظمهم تطور لنطقه من التحول
    On a toujours pensé qu'on aurait nos enfants dans cette maison. Open Subtitles لقد اعتقدنا دائما اننا سننشأ الأطفال فى هذا المنزل
    Cheyenne. On a cru qu'on n'y arriverait pas. C'est bon. Open Subtitles شاين لقد اعتقدنا اننا لن نستطيع القيام بهذا
    À Lomé, nous avons cru comprendre que le problème était la réinsertion des mutins dans l'armée. UN وفي لومي اعتقدنا أن المشكلة هي إعادة إدماج المتمردين في الجيش.
    Nous pensons que Jane dans Time Square fut leur réel premier changement de tactique. Open Subtitles اعتقدنا جين في تايمز سكوير تميز أول تغيير حقيقي في التكتيكات.
    On s'est dit que vous aimeriez avoir un endroit à vous. Open Subtitles اعتقدنا أنكما يا رفاق سوف تفضلان مكاناً خاصاً بكما
    Quand nous étions jeunes, nous croyions tout ce que l'on nous disait, même ceux qui nous blessaient. Open Subtitles عندما كنا صغارا، اعتقدنا كل شيء الجميع قال لنا ، حتى أولئك الذين يضر بنا.
    Ce serait se leurrer que de croire qu'un phénomène d'une telle ampleur puisse être maîtrisé uniquement grâce à des accords bilatéraux. UN وسنخدع أنفسنا إذا اعتقدنا أن ظاهرة هامة كهذه يمكن التحكم فيها من خلال الاتفاقات الثنائية فحسب.
    Le domestique avait disparu, nous avions supposé qu'il était l'assassin... et commencé à le chercher. Open Subtitles لقد كان الخادم كان مفقوداً لذا اعتقدنا انه القاتل وبدأنا بالبحث عنه
    Il serait toutefois illusoire de penser que la problématique du financement du développement pourrait se confiner au volume de l'aide. UN ومع ذلك سنخدع أنفسنا إذا اعتقدنا أن مشكلة التمويل من أجل التنمية تقتصر على مبالغ المساعدة المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more