Après investigation préliminaire, la police a arrêté les trois personnes puis a procédé conformément aux lois du pays. | UN | وبعد تحقيق أولي، اعتقلت الشرطة اﻷشخاص الثلاثة ثم قامت باﻹجراءات وفقا لقوانين البلد. |
la police a arrêté plusieurs individus qui ont été jugés pour vol aggravé. | UN | وقد اعتقلت الشرطة أشخاصا عدة، وجرت مقاضاتهم بتهمة السرقة المشددة. |
293. Le 9 avril, la police a arrêté près de Ramallah un colon qui avait tiré des coups de feu en l'air. | UN | ٢٩٣ - وفي ٩ نيسان/ابريل، اعتقلت الشرطة مستوطنا بالقرب من رام الله بعد أن أطلق عيارات نارية في الهواء. |
Lorsqu'il a été arrêté par la police hongroise, Safarov a avoué le meurtre de Gurgen Margaryan et a exprimé le regret de ne pas être parvenu à tuer l'autre officier arménien. | UN | ولمّا اعتقلت الشرطة الهنغارية سفروف، اعترف باغتيال غورغن مارغريان وتأسف لعدم تمكنه من قتل الضابط الأرميني الآخر. |
Pendant que la famille était chez ledit ami, le fils aîné de l'auteur, Erhan, 17 ans, alors qu'il se rendait chez son grandpère, a été arrêté par la police. | UN | وبينما كانت الأسرة مختبئة عند هذا الصديق، اعتقلت الشرطة إرهان، الإبن البكر لصاحب البلاغ وعمره 17 عاماً بينما كان متجها إلى بيت جده. |
13. Le 7 octobre 1995, un civil chypriote turc du secteur de Louroujina a été arrêté par la police chypriote puis accusé d'avoir commis des infractions sanctionnées par la loi. | UN | ٣١- وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١، اعتقلت الشرطة القبرصية أحد المدنيين من القبارصة اﻷتراك من منطقة لوروجينا، ووجهت إليه فيما بعد تهمة ارتكاب جرائم جنائية. |
Deux ont été arrêtés par la police, tandis que les cinq autres sont entrés dans la clandestinité. | UN | وقد اعتقلت الشرطة اثنين من السكان بينما اختفى الخمسة الآخرون. |
Arrivés aux portes de Zodhia, ils ont été détenus par la police chypriote turque. | UN | وعند الوصول إلى بوابة زودهيا، اعتقلت الشرطة القبرصية التركية القبرصيين اليونانيين. |
Lors d'un autre incident, la police a arrêté deux Palestiniens qu'elle soupçonnait d'avoir jeté des bombes incendiaires dans les environs de Halhoul. | UN | وفي حادث آخر، اعتقلت الشرطة اثنين من الفلسطينيين للاشتباه في أنهما ألقيا قنابل حارقة بالقرب من حلحول. |
Suite à cet incident, la police a arrêté les chefs tribaux du camp et 94 personnes déplacées. | UN | وردا على ذلك، اعتقلت الشرطة شيوخ القبائل بالمخيم و 94 من المشردين داخليا. |
La même année, la police a arrêté plusieurs enfants âgés de 10 à 12 ans originaires du sud de la Turquie, qui vendaient de la drogue à Hambourg. | UN | وفي السنة نفسها اعتقلت الشرطة بعض اﻷطفال تتراوح أعمارهم بين ١٠ و ١٢ سنة قادمين من جنوب تركيا، ويقومون ببيع المخدرات في هامبورغ. |
Le 22 septembre, la police a arrêté deux colons qui tentaient d’interrompre les travaux de réfection dans la rue Shuhada à Hébron. | UN | ٢٦١ - وفي ٢٢ أيلول/سبتمبر اعتقلت الشرطة مستوطنين حاولا عرقلة أعمال الترميم في شارع الشهداء بالخليل. |
Le 27 mai, près de Badovinci, la police a arrêté trois contrebandiers qui tentaient de passer en Bosnie avec deux barils de 200 litres remplis de carburant. | UN | وفي ٢٧ أيار/مايو، وبالقرب من بادوفنتشي اعتقلت الشرطة ثلاثة مهربين يحاولون العبور الى البوسنة ومعهم برميلان من الوقود سعة الواحد ٢٠٠ لتر. |
En août 2009, pour la première fois, la police a arrêté des personnes soupçonnées d'enlèvement d'enfant et a libéré 12 enfants qui étaient retenus captifs. | UN | وفي آب/أغسطس 2009، اعتقلت الشرطة لأول مرة أشخاصا يُشتبه في أنهم يمارسون خطف الأطفال في جونقلي وتمكنت من إنقاذ 12 طفلاً. |
2.2 En août 1999, M. Krasovsky a été arrêté par la police, étant accusé de ne pas avoir remboursé un prêt bancaire dans les délais prescrits. | UN | 2-2 وفي آب/أغسطس 1999، اعتقلت الشرطة السيد كراسوفسكي بتهمة عدم سداد قرض مصرفي في الأجل المحدد. |
2.2 En août 1999, M. Krasovsky a été arrêté par la police, étant accusé de ne pas avoir remboursé un prêt bancaire dans les délais prescrits. | UN | 2-2 وفي آب/أغسطس 1999، اعتقلت الشرطة السيد كراسوفسكي بتهمة عدم سداد قرض مصرفي في الأجل المحدد. |
Le 30 septembre, dans la soirée, Vadim Tadtaev, en uniforme et armé d'un fusil automatique, a été arrêté par la police géorgienne dans le village de Zemo Khviti. | UN | 26 - في مساء 30 أيلول/سبتمبر، اعتقلت الشرطة الجورجية فاديم تادييف، مرتدياً بدلة عسكرية ومسلحاً ببندقية آلية، في قرية زيمو خفيتي. |
5. Le 1er décembre 2004, M. Karma a été arrêté par la police nationale à Trikora Field, à Abepura, dans la province de Papouasie, alors qu'il organisait une cérémonie célébrant l'indépendance vis-à-vis des Pays-Bas, et y participait. | UN | 5- وفي 1 كانون الثاني/ديسمبر 2004، اعتقلت الشرطة الوطنية السيد كارما في ميدان تريكورا، أبيبورا، في محافظة بابوا، فيما كان ينظم ويشارك في حفل احتفال بذكرى الاستقلال عن الحكم الهولندي. |
2.1 Le 13 septembre 2003, l'auteur a été arrêté par la police népalaise à Katmandou, alors qu'il était en possession d'un visa délivré par le consulat du Népal à Paris. | UN | 2-1 في 13 أيلول/سبتمبر 2003، اعتقلت الشرطة النيبالية صاحب البلاغ في كاتماندو، مع أنه كان يحمل تأشيرة قانونية أصدرتها قنصلية نيبال في باريس. |
Le 25 février, trois Français membres d'une organisation non gouvernementale ont été arrêtés par la police à Sofalija mais ont été ultérieurement relâchés. | UN | ففي ٢٥ شباط/فبراير، اعتقلت الشرطة ثلاثة أعضاء فرنسيين في المنظمات غير الحكومية في صوفاليا، لكنها أطلقت سراحهم فيما بعد. |
Entre le 26 et le 29 août, plusieurs militants de l'UPB et journalistes ont été détenus par la police. | UN | وفي الفترة بين 26 و29 آب/أغسطس، اعتقلت الشرطة عدة ناشطين في اتحاد بولنديي بيلاروس وصحفيين. |