Elle se demande si une autorisation fondée sur le crédit ouvert pour l'exercice en cours sera suffisante. | UN | وتساءلت في ذلك الصدد عما إذا كان يكفي منح سلطة الدخول في التزامات على أساس اعتمادات الفترة السابقة. |
Comme l'indique le tableau A.9.2, les prévisions de dépenses au titre des autres dépenses de personnel représentent un montant de 2 151 900 dollars, soit une augmentation de 207 200 dollars (10,6 %) par rapport au crédit ouvert pour 2000-2001. | UN | رابعا - 12 وكما يتبين من الجدول م-9-2، تصل الاحتياجات تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى إلى 900 151 2 دولار، بزيادة قدرها 200 207 دولار، أو 10.6 في المائة، عن اعتمادات الفترة 2000-2001. |
crédit ouvert pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1999 | UN | اعتمادات الفترة من ١ كانــون الثانـي/يناير إلى ٣١ كانــــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ |
Montant total du crédit ouvert pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1999 | UN | مجموع اعتمادات الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩ |
Tout engagement non liquidé est alors annulé, ou, s'il reste valable, reporté en tant qu'engagement à imputer sur les crédits ouverts pour l'exercice en cours. | UN | وتشطب أية التزامات تبقى مستحقة عندئذ، أو تحمل على اعتمادات الفترة المالية الجارية. |
crédit ouvert pour 2008/09 | UN | 200 517 2 دولار اعتمادات الفترة 2008-2009 |
Dollars É.-U. crédit ouvert pour 2004/05 | UN | اعتمادات الفترة 2004/2005 100 766 954 دولار |
crédit ouvert pour 2005/06 | UN | اعتمادات الفترة 2005/2006 200 672 133 1 دولار |
crédit ouvert pour 2007/08 153 159 800 | UN | اعتمادات الفترة 2007/2008 800 159 153 دولار |
crédit ouvert pour 2007/08 40 379 600 | UN | اعتمادات الفترة 2007/2008 600 379 40 دولار |
crédit ouvert pour 2007/08 1 275 653 700 | UN | اعتمادات الفترة 2007/2008 700 653 275 1 دولار |
crédit ouvert pour 2007/08 846 277 200 | UN | اعتمادات الفترة 2007/2008 200 277 846 دولار |
crédit ouvert pour 2007/08 1 112 739 500 | UN | اعتمادات الفترة 2007/2008 500 739 112 1 دولار |
Financement du crédit ouvert pour la période allant du 1er mars au 30 juin 2007 | UN | تمويل اعتمادات الفترة من 1 آذار/مارس إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
Les dépenses proposées au titre des consultants s'élèvent à 383 300 dollars, en augmentation de 242 800 dollars (172,8 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice précédent. | UN | وتبلغ الاحتياجات المقترحة من الخبراء الاستشاريين ما قدره 300 383 دولار، وهو مبلغ يزيد بما قيمته 800 242 دولار، أي بنسبة 172.8 في المائة، عن اعتمادات الفترة السابقة. |
En ce qui concerne les consultants et experts, le montant prévu (3 685 200 dollars) accuse une augmentation de 475 200 dollars (14,8 %), par rapport au crédit ouvert pour 2000-2001. | UN | وتصل الاحتياجات تحت بند الاستشاريين والخبراء إلى 200 685 3 دولار، بزيادة قدرها 200 475 دولار، أو 14.8 في المائة، عن اعتمادات الفترة 2000-2001. |
Les ressources demandées pour l'exercice 2011/12 à la rubrique Transports terrestres sont de 13 515 600 dollars, ce qui correspond à une diminution de 13 156 400 dollars (49,3 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice précédent. | UN | 32 - تصل تقديرات احتياجات النقل البري للفترة 2011/2012 إلى 600 515 13 دولار، لتمثل بذلك نقصاناً قدره 400 156 13 دولار أو نسبة 49.3 في المائة، بالمقارنة مع اعتمادات الفترة السابقة. |
Les ressources demandées pour l'exercice 2011/12 à la rubrique Communications sont de 30 795 800 dollars, ce qui représente une diminution de 3 683 600 dollars (10,7 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice précédent. | UN | 34 - تصل تقديرات احتياجات الفترة 2011/2012 إلى 800 795 30 دولار، لتمثل بذلك نقصاناً قدره 600 683 3 دولار أو ما نسبته 10.7 في المائة، بالمقارنة مع اعتمادات الفترة السابقة. |
Les ressources demandées pour l'exercice 2011/12 à la rubrique Informatique sont de 6 833 400 dollars, ce qui représente une diminution de 4 910 300 dollars (41,8 %) par rapport au crédit ouvert pour l'exercice précédent. | UN | 35 - تصل تقديرات احتياجات تكنولوجيا المعلومات إلى 400 833 6 دولار، لتمثل بذلك نقصاناً قدره 300 910 4 دولار أو ما نسبته 41.8 في المائة، بالمقارنة مع اعتمادات الفترة السابقة. |
Il convient de noter que conformément à l'article 4.3 du Règlement financier, le solde des crédits ouverts pour l'exercice précédent est annulé. | UN | ومن الواجب أن يلاحظ أن المادة 4-3 من النظام المالي تنص على تقديم أي رصيد باق من اعتمادات الفترة المالية السابقة. |
Il convient par ailleurs de noter que, conformément à l'article 4.3 du Règlement financier de l'Autorité internationale des fonds marins, toute somme non utilisée au cours de l'exercice précédent doit être rétrocédée. | UN | 33 - وتجدر الإشارة كذلك إلى أنه وفقا للبند 4-3 من النظام المالي للسلطة الدولية لقاع البحار، ينبغي تسليم أي رصيد يتبقى من اعتمادات الفترة المالية السابقة. |
34. Les dépenses de l'exercice sont définies comme la somme des décaissements et des engagements non réglés valables imputés sur les crédits ouverts ou les fonds alloués pour l'exercice. | UN | ٣٤ - والنفقات في فترة مالية ما هي مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفاة السارية المقيدة على مخصصات/اعتمادات الفترة. |
Le Secrétaire général demande un crédit d'un montant de 3 668 000 dollars au titre des voyages, soit une augmentation de 2 028 400 dollars (123,7 %) par rapport au montant alloué pour l'exercice 2013/14. | UN | 28 - يطلب الأمين العام مبلغا قدره 000 668 3 دولار للسفر في مهام رسمية، وهو مبلغ يمثل زيادة قدرها 400 028 2 دولار أو 123.7 في المائة عن اعتمادات الفترة 2013/2014. |
39B.2 Le montant estimatif des dépenses devrait se traduire par une diminution de 843 900 dollars par rapport aux crédits ouverts pour 1992-1993. | UN | ٣٩ باء - ٢ - وسينتج عن احتياجات عام ١٩٩٣ المسقطة تحت هذا الباب نقصان قدره ٨٤٣ ٩٠٠ دولار عن اعتمادات الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |