"اعتمادات كافية" - Translation from Arabic to French

    • prévoie également les crédits nécessaires
        
    • budget suffisant
        
    • des ressources suffisantes
        
    • prévoir également les crédits nécessaires
        
    • des fonds suffisants
        
    • des ressources adéquates
        
    • ressources budgétaires suffisantes
        
    • crédits budgétaires suffisants soient
        
    • des montants suffisants
        
    • les dispositions financières nécessaires
        
    Le Comité spécial recommande que, lorsqu'elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, l'Assemblée générale prévoie également les crédits nécessaires pour financer les activités que le Comité spécial envisage pour 2011. UN 67 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عــام 2011.
    Le Comité spécial recommande que lorsqu'elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, l'Assemblée générale prévoie également les crédits nécessaires pour couvrir les activités que le Comité spécial envisage pour 2005. UN 86 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عــام 2005.
    Le Comité recommande par ailleurs que l'État alloue un budget suffisant aux programmes de lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تخصص اعتمادات كافية في ميزانية الدولة للبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد المرأة.
    Le Comité recommande à l'État partie de s'efforcer davantage de rendre la Commission des droits de l'homme plus efficace, notamment en lui affectant des ressources suffisantes. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بمضاعفة جهودها لتعزيز فعالية لجنة حقوق الإنسان، خاصة بتوفير اعتمادات كافية لها في الميزانية.
    Le Comité spécial recommande à l’Assemblée générale, lorsqu’elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, de prévoir également les crédits nécessaires pour couvrir les activités que le Comité spécial envisage pour 2001. UN 101 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى اعتمادها برنامج العمل المجمل أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2001.
    Il a demandé à l'État partie de consacrer des fonds suffisants à l'amélioration des infrastructures et à l'augmentation du nombre de logements sociaux disponibles. UN وطلبت رصد اعتمادات كافية من أجل تحسين الهياكل الأساسية وزيادة توافر الإسكان الاجتماعي(108).
    27. Souligne la nécessité de continuer à allouer des ressources adéquates aux services de traduction; UN ٢٧ - يؤكد ضرورة الاستمرار في رصد اعتمادات كافية للترجمة التحريرية؛
    La Commission a pris acte de l'information fournie par le Secrétariat au sujet du programme de publications et des contraintes budgétaires, et a demandé que des ressources budgétaires suffisantes soient prévues pour le prochain exercice biennal. UN وأحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن برنامج المطبوعات والقيود المفروضة على الميزانية، وطلبت إدراج اعتمادات كافية في الميزانية لفترة السنتين المقبلة.
    Il recommande en outre à l'État partie de veiller en priorité à ce que des crédits budgétaires suffisants soient alloués aux services sociaux destinés aux enfants et que la protection des enfants appartenant aux groupes vulnérables et marginalisés fasse l'objet d'une attention particulière. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنح الدولة الطرف أولوية لضمان توفير اعتمادات كافية في الميزانية للخدمات الاجتماعية التي تقدم للأطفال، وإيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذي ينتمون إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    Le Comité spécial recommande que, lorsqu'elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, l'Assemblée générale prévoie également les crédits nécessaires pour couvrir les activités que le Comité spécial envisage pour 2007. UN 82 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عــام 2007.
    Le Comité spécial recommande que, lorsqu'elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, l'Assemblée générale prévoie également les crédits nécessaires pour financer les activités que le Comité spécial envisage pour 2012. UN 64 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2012.
    Le Comité spécial recommande que, lorsqu'elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, l'Assemblée générale prévoie également les crédits nécessaires pour financer les activités que le Comité spécial envisage pour 2013. UN 61 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى إقرارها برنامج العمل المبين أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2013.
    121. Le Comité spécial recommande que l'Assemblée générale, lorsqu'elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, prévoie également les crédits nécessaires pour couvrir les activités que le Comité envisage pour 1994. UN ١٢١ - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى اعتمادها برنامج العمل الملخص أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية اﻷنشطة التي تعتزم اللجنة تنفيذها خلال عام ١٩٩٤.
    2. Octroyer un budget suffisant au secteur de la justice UN 2 - كفالة تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدالة
    :: Allocation d'un budget suffisant au secteur de la justice, conformément aux recommandations qu'ont formulées la MINUL et la Banque mondiale dans leur examen des dépenses consacrées à la justice et à la sécurité UN :: تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع العدالة تتوافق مع نتائج استعراض بعثة الأمم المتحدة في ليبريا والبنك الدولي لنفقات العدالة والأمن
    2. Octroyer un budget suffisant au secteur de la sécurité UN 2 - كفالة تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لقطاع الأمن
    Soulignant qu'il importe de prévoir des ressources suffisantes pour assurer le bon fonctionnement des institutions créées en application de la Convention, UN وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة؛
    Soulignant qu'il importe de prévoir des ressources suffisantes pour assurer le bon fonctionnement des institutions créées en application de la Convention, UN وإذ تؤكد أهمية توفير اعتمادات كافية لقيام المؤسسات المنشأة بموجب الاتفاقية بمهامها على نحو يتسم بالكفاءة،
    Le Comité spécial recommande à l’Assemblée générale, lorsqu’elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, de prévoir également les crédits nécessaires pour couvrir les activités que le Comité spécial envisage pour 2001. UN 101 - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى اعتمادها برنامج العمل المجمل أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف الأنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام 2001.
    Le Comité spécial recommande à l’Assemblée générale, lorsqu’elle approuvera le programme de travail exposé ci-dessus, de prévoir également les crédits nécessaires pour couvrir les activités que le Comité spécial envisage pour 2000. UN ٩٩ - وتوصي اللجنة الخاصة بأن ترصد الجمعية العامة، لدى اعتمادها برنامج العمل المجمل أعلاه، اعتمادات كافية لتغطية تكاليف اﻷنشطة التي تتوخى اللجنة الخاصة تنفيذها خلال عام ٢٠٠٠.
    92. Les pays d'Amérique latine et des Caraïbes devraient faire les efforts nécessaires, en coordination avec les pays parties d'autres régions, pour créer officiellement le groupe de coordination régional au cours de la sixième session de la Conférence des Parties, compte tenu de la nécessité de prévoir des fonds suffisants pour son fonctionnement. UN 92- وينبغي لبلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي أن تبذل الجهود اللازمة، بالتنسيق مع أطراف من مناطق أخرى، لكي يتم رسمياً إنشاء وحدة تنسيق إقليمي خلال الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف، مع مراعاة ضرورة تخصيص اعتمادات كافية لتشغيلها.
    27. Souligne la nécessité de continuer à allouer des ressources adéquates aux services de traduction; UN ٢٧ - يؤكد ضرورة الاستمرار في رصد اعتمادات كافية للترجمة التحريرية؛
    À cette fin, le Comité recommande à l'État partie d'appliquer des mesures de substitution à l'emprisonnement et de garantir l'allocation de ressources budgétaires suffisantes pour développer et rénover l'infrastructure des prisons et des autres lieux de détention. UN ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير بديلة للسَجن وأن تضمن تخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتطوير وتجديد البنية التحتية للسجون ومرافق الاحتجاز الأخرى.
    Il recommande en outre à l'État partie de veiller en priorité à ce que des crédits budgétaires suffisants soient alloués aux services sociaux destinés aux enfants et que la protection des enfants appartenant aux groupes vulnérables et marginalisés fasse l'objet d'une attention particulière. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تمنح الدولة الطرف أولوية لضمان توفير اعتمادات كافية في الميزانية للخدمات الاجتماعية التي تقدم للأطفال، وإيلاء اهتمام خاص لحماية الأطفال الذي ينتمون إلى الفئات الضعيفة والمهمشة.
    16. Décide que le projet de budget consolidé de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime pour l'exercice biennal 2010-2011 devrait prévoir des montants suffisants pour la mise en place d'un groupe de l'évaluation pérenne, efficace et fonctionnellement indépendant, selon les modalités suivantes notamment: UN 16- تقرّر أن الميزانية المدمجة المقترحة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لفترة السنتين 2010-2011 ينبغي أن تتضمن اعتمادات كافية لإنشاء وحدة تقييم مستدامة وفعّالة ومستقلة في عملياتها، بما في ذلك الجوانب التالية:
    Le Comité spécial a décidé de recommander en outre que l'Assemblée prenne les dispositions financières nécessaires pour couvrir le coût de ces activités en 2015. UN وقررت اللجنة الخاصة أن توصي الجمعية العامة بتخصيص اعتمادات كافية في الميزانية لتغطية نفقات هذه الأنشطة في عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more