"اعتماد الإعلان الوزاري" - Translation from Arabic to French

    • l'adoption de la déclaration ministérielle
        
    Depuis l'adoption de la déclaration ministérielle de 2011, des progrès notables ont été constatés et d'importants engagements pris pour ce qui est de l'éducation dans le monde. UN ومنذ اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2011، تحققت إنجازات مهمة وأُعلنت التزامات كبرى بشأن تطوير التعليم في شتى أنحاء العالم.
    l'adoption de la déclaration ministérielle du Conseil donnera l'impulsion politique nécessaire à la mise en œuvre des objectifs mondiaux en matière de santé publique. UN وبفضل اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس، سيتوفر زخم سياسي هناك حاجة شديدة إليه لبلوغ أهداف الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    l'adoption de la déclaration ministérielle du débat de haut niveau du Conseil économique et social de 2000, qui a été ensuite approuvé par le Sommet du Millénaire, fournit le cadre nécessaire aux efforts réalisés dans ce domaine. UN ويوفر اعتماد الإعلان الوزاري الذي اعتمده الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2000، وأقرّه لاحقاً مؤتمر قمة الألفية، الإطار للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    À cet égard, l'adoption de la déclaration ministérielle par consensus à la première session du Conseil économique et social redynamisé augure bien de nos travaux. UN وفي هذا الصدد، كان اعتماد الإعلان الوزاري بتوافق الآراء في الدورة الأولى للمجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي أعيد تنشيطه مبعث تفاؤل وبشير أمل بالنسبة لعملنا في المستقبل.
    Nous avons l'espoir d'être témoins de l'adoption de la déclaration ministérielle à l'issue de la présente Réunion de haut niveau, car elle aidera à faire progresser le programme de l'ONU relatif au bien-être des jeunes. UN ونأمل أن نشهد اعتماد الإعلان الوزاري في نهاية هذا الاجتماع الرفيع المستوى لأنه سيساعد على إعلاء شأن جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن رفاه الشباب.
    L'Alliance des Nations Unies entre secteur public et secteur privé pour le développement rural a été instituée en tant qu'initiative ad hoc du Conseil économique et social suivant l'adoption de la déclaration ministérielle de 2003. UN 20 - وأنشئ تحالف الأمم المتحدة بين القطاعين العام والخاص لأغراض التنمية الريفية بوصفه مبادرة مخصصة تقدم بها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في أعقاب اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2003.
    l'adoption de la déclaration ministérielle du débat de haut niveau de la session de fond de 2002 du Conseil économique et social, puis son approbation par le Sommet du Millénaire, a été le cadre de référence des efforts déployés par le système dans ce domaine. UN وأدى اعتماد الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أقره فيما بعد مؤتمر قمة الألفية، إلى توفير إطار للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    l'adoption de la déclaration ministérielle du débat de haut niveau de la session de fond de 2002 du Conseil économique et social, puis son approbation par le Sommet du Millénaire, a été le cadre de référence des efforts déployés dans le système des Nations Unies dans ce domaine. UN وأدى اعتماد الإعلان الوزاري الصادر عن الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية لعام 2000 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي أقره بعد ذلك مؤتمر القمة بشأن الألفية، إلى توفير إطار للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    Dans ce contexte, ils ont noté avec satisfaction l'adoption de la déclaration ministérielle ECOSOC 2009 intitulée < < Mise en œuvre des objectifs et des engagements internationalement reconnus à l'égard de la santé publique mondiale > > . UN وفي هذا السياق، لاحظ الوزراء بارتياح اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 المعنون " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة العالمية " .
    Dans ce contexte, les chefs d'État et de gouvernement ont noté avec satisfaction l'adoption de la déclaration ministérielle ECOSOC 2009 intitulée < < la mise en œuvre des objectifs et des engagements internationalement reconnus à l'égard de la santé publique globale > > . UN وفي هذا السياق، لاحظ رؤساء الدول والحكومات بارتياح اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 المعنون " تعزيز الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العمومية " .
    Les manifestations organisées par la CESAO dans le cadre de la préparation au niveau régional du Sommet mondial pour le développement durable ont contribué à l'adoption de la déclaration ministérielle arabe pour le développement durable, et à l'Initiative pour le développement durable dans la région arabe, qui a été lancée à Johannesburg. UN 55 - أسهمت العملية التحضيرية الإقليمية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة التي نظمتها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا في اعتماد " الإعلان الوزاري العربي بشأن التنمية المستدامة " ومبادرة التنمية المستدامة في المنطقة العربية، والتي أعلنت في جوهانسبرغ.
    l'adoption de la déclaration ministérielle de 2010 a coïncidé avec la création de l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) par l'Assemblée générale. UN 2 - وتزامن اعتماد الإعلان الوزاري لعام 2010 مع إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (هيئة الأمم المتحدة للمرأة) بقرار من الجمعية العامة.
    Dans ce contexte, les ministres ont noté avec satisfaction l'adoption de la déclaration ministérielle ECOSOC 2009 intitulée < < mise en œuvre des objectifs et des engagements internationalement reconnus à l'égard de la santé publique globale > > . UN وفي هذا السياق، لاحظ الوزراء بارتياح اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 المعنون " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالصحة العامة العالمية " .
    Dans ce contexte, les chefs d'État et de gouvernement ont noté avec satisfaction l'adoption de la déclaration ministérielle ECOSOC 2009 intitulée < < mise en œuvre des objectifs et des engagements internationalement reconnus à l'égard de la santé publique globale > > . UN وفي هذا السياق لاحظ رؤساء الدول والحكومات بارتياح اعتماد الإعلان الوزاري للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009 المعنون " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالصحة العامة العالمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more